< Kanikau 3 >
1 O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
2 Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
3 He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
4 Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
5 Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
6 Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
7 Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
8 I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
9 Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
10 Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
11 Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
12 Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
13 Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
14 He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
15 Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
16 Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
17 Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
18 I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
19 E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
20 Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
21 Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
22 No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
23 He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
24 O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
25 Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
26 He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
27 He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
28 Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
29 Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
30 Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
31 Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
32 Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
33 Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
34 E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
35 E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
36 E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
37 Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
38 Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
39 No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
40 E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
41 E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
42 Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
43 Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
44 Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
45 Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
46 Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
47 Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
48 Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
49 Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
50 A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
51 Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
52 Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
53 Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
54 Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
55 Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
56 Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
57 Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
58 E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
59 E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
60 Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
61 E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
62 I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
63 E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
64 E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
65 E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
66 Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.
Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.