< Kanikau 3 >

1 O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
여호와의 노하신 매로 인하여 고난 당한 자는 내로다
2 Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
나를 이끌어 흑암에 행하고 광명에 행치 않게 하셨으며
3 He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
종일토록 손을 돌이켜 자주 자주 나를 치시도다
4 Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
나의 살과 가죽을 쇠하게 하시며 나의 뼈를 꺾으셨고
5 Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
담즙과 수고를 쌓아 나를 에우셨으며
6 Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
나로 흑암에 거하게 하시기를 죽은지 오랜 자 같게 하셨도다
7 Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
나를 둘러 싸서 나가지 못하게 하시고 나의 사슬을 무겁게 하셨으며
8 I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
내가 부르짖어 도움을 구하나 내 기도를 물리치시며
9 Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
다듬은 돌을 쌓아 내 길을 막으사 내 첩경을 굽게 하셨도다
10 Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
저는 내게 대하여 엎드리어 기다리는 곰과 은밀한 곳의 사자 같으사
11 Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
나의 길로 치우치게 하시며 내 몸을 찢으시며 나로 적막하게 하셨도다
12 Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
활을 당기고 나로 과녁을 삼으심이여
13 Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
전동의 살로 내 허리를 맞추셨도다
14 He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
나는 내 모든 백성에게 조롱거리 곧 종일토록 그들의 노랫거리가 되었도다
15 Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
나를 쓴 것으로 배불리시고 쑥으로 취하게 하셨으며
16 Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
조약돌로 내 이를 꺾으시고 재로 나를 덮으셨도다
17 Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
18 I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
스스로 이르기를 나의 힘과 여호와께 대한 내 소망이 끊어졌다 하였도다
19 E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
내 고초와 재난 곧 쑥과 담즙을 기억하소서!
20 Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
내 심령이 그것을 기억하고 낙심이 되오나
21 Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
중심에 회상한즉 오히려 소망이 있사옴은
22 No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
여호와의 자비와 긍휼이 무궁하시므로 우리가 진멸되지 아니함이니이다
23 He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
이것이 아침마다 새로우니 주의 성실이 크도소이다
24 O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
내 심령에 이르기를 여호와는 나의 기업이시니 그러므로 내가 저를 바라리라 하도다
25 Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는 도다
26 He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
사람이 여호와의 구원을 바라고 잠잠히 기다림이 좋도다
27 He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
사람이 젊었을 때에 멍에를 메는 것이 좋으니
28 Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
혼자 앉아서 잠잠할 것은 주께서 그것을 메우셨음이라
29 Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
입을 티끌에 댈지어다 혹시 소망이 있을지로다
30 Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
때리는 자에게 뺨을 향하여 수욕으로 배불릴지어다
31 Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
이는 주께서 영원토록 버리지 않으실 것임이며
32 Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
저가 비록 근심케 하시나 그 풍부한 자비대로 긍휼히 여기실 것임이니라
33 Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
주께서 인생으로 고생하며 근심하게 하심이 본심이 아니시로다
34 E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과
35 E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
지극히 높으신 자의 얼굴 앞에서 사람의 재판을 굽게 하는 것과
36 E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
사람의 송사를 억울케 하는 것은 다 주의 기쁘게 보시는 것이 아니로다
37 Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
주의 명령이 아니면 누가 능히 말하여 이루게 하라
38 Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
화, 복이 지극히 높으신 자의 입으로 나오지 아니하느냐
39 No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
살아 있는 사람은 자기 죄로 벌을 받나니 어찌 원망하랴
40 E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자
41 E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
마음과 손을 아울러 하늘에 계신 하나님께 들자
42 Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
우리의 범죄함과 패역함을 주께서 사하지 아니하시고
43 Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
진노로 스스로 가리우시고 우리를 군축하시며 살륙하사 긍휼을 베풀지 아니하셨나이다
44 Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
주께서 구름으로 스스로 가리우사 기도로 상달치 못하게 하시고
45 Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
우리를 열방 가운데서 진개와 폐물을 삼으셨으므로
46 Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
우리의 모든 대적이 우리를 향하여 입을 크게 벌렸나이다
47 Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
두려움과 함정과 잔해와 멸망이 우리에게 임하였도다
48 Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
49 Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
내 눈의 흐르는 눈물이 그치지 아니하고 쉬지 아니함이여
50 A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
여호와께서 하늘에서 살피시고 돌아보시기를 기다리는도다
51 Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
52 Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
53 Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
저희가 내 생명을 끊으려고 나를 구덩이에 넣고 그 위에 돌을 던짐이여
54 Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
55 Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
여호와여, 내가 심히 깊은 구덩이에서 주의 이름을 불렀나이다
56 Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
주께서 이미 나의 음성을 들으셨사오니 이제 나의 탄식과 부르짖음에 주의 귀를 가리우지 마옵소서
57 Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
내가 주께 아뢴 날에 주께서 내게 가까이 하여 가라사대 두려워 말라 하셨나이다
58 E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
주여, 주께서 내 심령의 원통을 펴셨고 내 생명을 속하셨나이다
59 E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
여호와여, 나의 억울을 감찰하셨사오니 나를 위하여 신원하옵소서
60 Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
저희가 내게 보수하며 나를 모해함을 주께서 다 감찰하셨나이다
61 E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
여호와여, 저희가 나를 훼파하며 나를 모해하는것
62 I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
곧 일어나 나를 치는 자의 입술에서 나오는 것과 종일 모해하는 것을 들으셨나이다
63 E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
저희가 앉든지 서든지 나를 노래하는 것을 주여, 보옵소서
64 E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
여호와여, 주께서 저의 손으로 행한 대로 보응하사
65 E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
그 마음을 강퍅하게 하시고 저주를 더하시며
66 Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.
진노로 저희를 군축하사 여호와의 천하에서 멸하시리이다

< Kanikau 3 >