< Kanikau 3 >
1 O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
Minä olen mies, jonka viheliäisyyttä nähdä täytyy hänen hirmuisuutensa vitsan kautta.
2 Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
Hän johdatti minua ja vei pimeyteen ja ei valkeuteen.
3 He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
Hän on kätensä kääntänyt minua vastaan, ja toimittaa toisin aina minun kanssani.
4 Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
Hän on tehnyt lihani ja nahkani vanhaksi, ja luuni musertanut.
5 Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
Hän rakensi minua vastaan, ja sapella ja vaivalla hän minua kääri.
6 Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
Hän on minut pannut pimeyteen, niinkuin aikaa kuolleet.
7 Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
Hän on minut muurannut sisälle, etten minä pääse ulos, ja minut kovaan jalkapuuhun pannut.
8 I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
Ja vaikka minä huudan ja parun, niin hän kuitenkin korvansa tukitsee minun rukouksestani.
9 Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
Hän on muurannut tieni kiinni vuojonkivillä, ja polkuni sulkenut.
10 Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
Hän on väijynyt minua niinkuin karhu, niinkuin jalopeura salaisuudessa.
11 Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
Hän on minun antanut tieltä eksyä, ja minut repinyt säpäleiksi, ja minut autioksi tehnyt.
12 Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
Hän on joutsensa jännittänyt, ja asettanut minun nuolella tarkoitettavaksi.
13 Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
Hän ampui minun munaskuihini viinensä nuolet.
14 He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
Minä olen kaiken minun kansani nauru, ja heidän jokapäiväinen virtensä.
15 Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
Hän on haikeudella minut ravinnut, ja koiruoholla juovuttanut.
16 Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
Hän on hampaani somerolla rikki musertanut, hän kieritti minun tuhassa.
17 Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
18 I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
Minä sanoin: minun voimani ja minun toivoni Herran päälle on kadonnut.
19 E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
Muista siis, kuinka minä niin raadollinen ja hyljätty, koiruoholla ja sapella juotettu olen.
20 Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
Minun sieluni sen kyllä muistaa, ja sitä itsellensä tutkistelee.
21 Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
Minä panen sen sydämeeni; sentähden minä vielä nyt toivon.
22 No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
Herran laupiudesta se on, ettemme ratki hukkuneet; ei hänen laupiutensa vielä loppunut.
23 He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
Vaan joka huomen se on uusi, ja sinun uskollisuutes on suuri.
24 O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
Herra on minun osani, sanoo minun sieluni; sentähden tahdon minä häneen toivoa.
25 Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
26 He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
Hyvä on olla kärsivällisenä ja Herralta apua toivoa.
27 He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
Hyvä on ihmiselle ijestä kantaa nuoruudessansa;
28 Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
Että hän istuu yksinänsä, on vaiti, kuin jotakin hänen päällensä tulee,
29 Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
30 Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
Ja antaa löydä poskillensa, ja paljon pilkkaa kärsii.
31 Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
Sillä ei Herra syökse pois ijankaikkisesti.
32 Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
Vaan hän saattaa murheelliseksi, ja taas armahtaa suuresta laupiudestansa.
33 Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
Sillä ei hän sydämestänsä ihmisiä kurita eikä murheesen saata,
34 E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea,
35 E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
Ja antais jonkun miehen oikeuden Ylimmäisen edessä tulla käännetyksi pois,
36 E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
Ja ihmistä väärin tuomita asiassansa, niinkuin ei Herra sitä näkisikään.
37 Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
Kuka tohtii siis sanoa: senkaltaiset tapahtuvat ilman Herran käskyä?
38 Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
Eikö paha ja hyvä tule Korkeimman suusta?
39 No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
Miksi siis ihmiset nurisevat eläissänsä? Jokainen nuriskaan syntejänsä vastaan.
40 E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö.
41 E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
Nostakaamme meidän sydämemme ja kätemme taivaasen päin, Jumalan tykö.
42 Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
Me, me olemme syntiä tehneet ja kovakorvaiset olleet; (sentähden) et sinä säästänytkään.
43 Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
Vaan sinä olet vihalla meitä peittänyt ja vainonnut, ja armottomasti surmannut.
44 Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
Sinä verhoitit itses pilvellä, ettei rukous päässyt sen lävitse.
45 Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
Sinä olet meitä tunkioksi ja saastaisuudeksi kansain seassa tehnyt.
46 Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
Kaikki meidän vihollisemme ovat suutansa ammottaneet meitä vastaan.
47 Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
Me painetaan alas ja rangaistaan pelvolla ja ahdistuksella.
48 Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
49 Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
Minun silmäni vuotavat ja ei taida lakata; ei he asetu,
50 A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
Siihenasti että Herra katsoo taivaasta alas ja näkee.
51 Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
52 Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
53 Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
He ovat minun elämäni kuoppaan salvanneet, ja heittäneet kiven minun päälleni.
54 Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
55 Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
Minä huusin avukseni sinun nimeäs, Herra, alhaalta kuopasta;
56 Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
Ja sinä kuulit minun ääneni, älä korvias kätke minun huokauksestani ja huudostani.
57 Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
Sinä lähenet kuin minä sinua huudan, ja sanot: älä pelkää.
58 E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
Sinä, Herra, ratkaiset minun sieluni asian, ja lunastat minun henkeni.
59 E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
Herra katso, kuinka minulle niin vääryyttä tehdään, ja tuomitse minun oikeuteni.
60 Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
Sinä näet kaikki heidän kostonsa ja kaikki heidän ajatuksensa minusta.
61 E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
Herra, sinä kuulet heidän pilkkansa ja kaikki heidän ajatuksensa minua vastaan,
62 I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
Minun vainollisteni huulet ja heidän neuvonsa minua vastaan yli päivää.
63 E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
Katso, kuin he istuvat eli nousevat, niin he minusta virsiä laulavat.
64 E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
Kosta heille, Herra, niinkuin he ansainneet ovat, heidän kättensä töiden jälkeen.
65 E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
Anna heidän sydämensä vavista ja sinun kiroustas tuta.
66 Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.
Vainoo heitä hirmuisuudella, ja hukuta heitä Herran taivaan alta.