< Kanikau 3 >

1 O WAU no ke kanaka i ike i ka popilikia, Malalo o ka laau o kona ukinki.
Ik ben de man, die ellende aanschouwde Door de roede van zijn verbolgenheid;
2 Ua alakai oia ia'u, a ua lawe mai ia'u iloko o ka pouli, Aole iloko o ka malamalama.
Hij heeft mij gedreven en opgejaagd De diepste duisternis in;
3 He oiaio, ua huli ku e mai oia ia'u, Ua huli oia i kona lima e ku e ia'u a pau ka la.
Telkens keerde Hij zijn hand tegen mij, Elke dag opnieuw.
4 Ua hoopau oia i ko'u io, a me ko'u ili; Ua uhai oia i ko'u mau iwi.
Hij heeft mijn vlees en huid doen verkwijnen, Mijn beenderen gebroken;
5 Ua kukulu ku e mai oia ia'u, Ua hoopuni mai ia'u i ka awaawa, a me ke kaumaha.
Overal rond mij opgestapeld Gal en kommer;
6 Ua hoonoho mai oia ia'u ma na wahi pouli, E like me ka poe i make i ka, wa kahiko.
Mij in het donker doen zitten Als de doden uit aloude tijden.
7 Ua hoopuni mai oia ia'u i ka pa, i ole au e puka iwaho; Ua hana oia i ko'u kaula keleawe a kaumaha.
Hij metselde mij in, zodat ik niet kon ontsnappen, En verzwaarde mijn ketens;
8 I ka wa a'u e kahea aku ai, a nonoi aku, Pani mai la oia i ka'u pule ana.
Hoe ik ook klaagde en schreide, Hij bleef doof voor mijn smeken;
9 Ua hoopuni mai oia ia'u me na pohaku i kalaiia; Ua hookeekee oia i ko'u mau alanui.
Hij versperde mijn wegen met stenen, Vernielde mijn paden.
10 Ua like oia ia'u me ka bea e hoohalua ana, Me he liona la hoi ma na wahi malu.
Hij loerde op mij als een beer, Als een leeuw, die in hinderlaag ligt;
11 Ua kapae oia i ko'u mau aoao, ua haehae mai ia'u; Ua hoolilo mai oia ia'u i mehameha.
Hij sleurde mij van mijn wegen, om mij te verscheuren, En stortte mij in het verderf;
12 Ua hoolena oia i kona kakaka, Ua kau oia ia'u me he hoailona la no ka pua.
Hij spande zijn boog, En maakte mij doel van de pijl.
13 Ua hookomo mai oia i kona mau pua iloko o ko'u opu.
Hij schoot door mijn nieren De pijlen van zijn koker.
14 He mea akaaka no wau i ko'u poe kanaka a pau; O ko lakou mele akaaka, a pau ka la.
Voor alle volken werd ik een hoon, Een spotlied altijd herhaald.
15 Ua hoomaona mai oia ia'u i na mea awaawa, Ua hooona mai oia ia'u i ka laau awahia.
Hij heeft met bitterheid mij verzadigd, Met alsem gedrenkt.
16 Ua uhai oia i ko'u mau niho i na iliili, Ua uhi mai oia ia'u i ka lehu.
Op kiezel heeft Hij mijn tanden doen bijten, Met as mij gespijsd;
17 Ua kipaku mai oe i ko'u uhane mai ka maiu aku; Poina hoi ia'u ka pomaikai.
De vrede werd mijn ziel ontroofd, Wat geluk is, ken ik niet meer.
18 I iho la au, Ua hookiia kuu ikaika, A me ka laua ana o kuu manao, mai Iehova mai;
Ik zeide: Weg is mijn roemen, Mijn hopen op Jahweh!
19 E manao ana hoi au i ko'u popilikia a me ko'u eha, I ka laau awaawa, a me ka laau make.
Gedenk toch mijn nood en mijn angst, Mijn alsem en gal!
20 Ke manao nui nei ko'u uhane ia mea, Me ke kulou iho iloko o'u.
Ja, Gij zult zeker gedenken, Hoe mijn ziel gaat gebukt:
21 Ke hoihoi mai nei au i keia iloko o ko'u naau, A nolaila, ua laua kuu manao.
Dit blijf ik altijd bepeinzen, Hierop altijd vertrouwen!
22 No ka lokomaikai o Iehova, aole kakou i anaiia; No ka pau ole hoi o kona aloha.
Neen, Jahweh’s genaden nemen geen einde, Nooit houdt zijn barmhartigheid op:
23 He hou mai no i na kakahiaka a pau; Ua nui loa no kou oiaio.
Iedere morgen zijn ze nieuw, En groot is uw trouw.
24 O Iehova no ko'u kuleana, wahi a kuu uhane, Nolaila e lana'i kuu manao ia ia.
Mijn deel is Jahweh! zegt mijn ziel, En daarom vertrouw ik op Hem!
25 Ua maikai o Iehova i ka poe kakali ia ia, I ka uhane hoi i imi aku ia ia.
Goed is Jahweh voor die op Hem hopen, Voor iedereen, die Hem zoekt;
26 He mea maikai ke lana ka manao, no ka hoolaia mai e Iehova, me ka ekemu ole hoi.
Goed is het, gelaten te wachten Op redding van Jahweh;
27 He mea maikai i ke kanaka ke lawe i ka auamo i kona wa opiopio.
Goed is het den mens, zijn juk te dragen Van de prilste jeugd af!
28 Ke noho mehameha ia me ka ekemu ole, No ka mea, [na ke Akua no] i kau ia mea maluna ona.
Hij moet in de eenzaamheid zwijgen, Wanneer Hij het hem oplegt;
29 Ke waiho hoi ia i kona waha ma ka lepo, Ina paha e loaa ia ia ka laua o ka manao.
Zijn mond in het stof blijven drukken. Misschien is er hoop;
30 Ke haawi no hoi oia i kona papalina i ka mea nana ia e hahau; Ke hoopihaia oia i ka hoowahawahaia.
Zijn wangen bieden aan hem, die hem slaat, Verzadigd worden met smaad.
31 Aole nae e kipaku mau loa aku o ka Haku;
Neen, de Heer verlaat niet voor immer De kinderen der mensen!
32 Ina e hookaumaha mai oia, e aloha mai no ia, E like me ka nui o kona lokomaikai.
Neen, na de kastijding erbarmt Hij zich weer, Naar zijn grote ontferming:
33 Aole no kona makemake ia e hookaumaha mai ai, A hoeha i na keiki a kanaka.
Want niet van harte plaagt en bedroeft Hij De kinderen der mensen!
34 E hahi malalo iho o kona mau wawae, I na mea pio a pau o ka honua,
Dat men onder de voeten treedt, Allen, die in het land zijn gevangen:
35 E hoohuli ae i ka pono o ke kanaka, Mai ka maka ae o ka Mea kiekie,
Dat men het recht van een ander verkracht Voor het aanschijn van den Allerhoogste:
36 E hana kekee i ke kanaka i kona hookolokoloia, Aole i apono mai ka Haku ia mau mea.
Dat men den naaste geen recht laat geschieden: Zou de Heer dat niet zien?
37 Owai ka mea nana e olelo, a ko no, Ke kauoha ole mai ka Haku?
Neen, op wiens bevel het ook is geschied, Heeft de Heer het niet geboden?
38 Mai ka waha mai o ka Mea kiekie, Aole i puka mai ka hewa, a me ka maikai,
Komt niet uit de mond van den Allerhoogste Het kwaad en het goed?
39 No ke aha la e ohumu ai ke kanaka e ola ana, O ke kanaka hoi no kona hoopaiia?
Wat klaagt dan de mens bij zijn leven: Laat iedereen klagen over zijn zonde!
40 E huli kakou i ke ano o ko kakou mau aoao, E hoao hoi, a e hoi hou aku ia Iehova.
Laten wij ons gedrag onderzoeken en toetsen, En ons tot Jahweh bekeren;
41 E hapai kakou i ko kakou mau naau a me na lima, I ke Akua iloko o ka lani.
Heffen wij ons hart op de handen omhoog Tot God in de hemel!
42 Ua hana hewa aku makou, a na kipi, Aole no hoi oe i kala mai.
Wij bleven zondigen, en waren opstandig: Gij kondt geen vergiffenis schenken!
43 Ua uhi mai oia ia makou i ka huhu, a ua hoomaau mai; Ua pepehi mai oe, aole i aloha mai.
Toen hebt Gij in toorn u gepantserd en ons achtervolgd, Meedogenloos ons gedood;
44 Ua uhi no oe ia oe iho i ke ao, I komo ole aku ai ka pule.
U gehuld in een wolk, Waar geen bidden doorheen kon;
45 Ua hoonoho oe ia makou i lepo i kahiliia. A i mea i hoowahawahaia iwaena o na kanaka.
Tot vuil en uitschot ons gemaakt Te midden der volken.
46 Ua hamama ku e mai ia makou na waha a pau o ko makou poe enemi.
Nu sperren allen de mond tegen ons op, Die onze vijanden zijn;
47 Eia no imua o makou, ka makau a me ka lua, O ka lukuia, a me ke anaiia.
Nu liggen wij in schrik en strik, Verwoesting, vernieling;
48 Ke kahe nei na muliwai ma ko'u mau maka, No ke anaiia o ke kaikamahine o ko'u poe kanaka.
Nu storten onze ogen beken van tranen Om de ondergang van de dochter van mijn volk.
49 Ko kulu nei no ko'u maka, aole hooki, Aole hoi i hoomaha,
Rusteloos stromen mijn ogen En zonder verpozing,
50 A nana mai o Iehova, a ike, mai ka lani mai.
Totdat Jahweh neerblikt, Uit de hemel toeziet.
51 Ke hoeha ko'u maka i ko'u naau, no na kaikamahine a pau o ko'u kulanakauhale.
Mijn oog doet mij wee Van al het schreien over mijn stad.
52 Me he manu la i hahai hala ole mai ai ko'u poe enemi ia'u me ka ikaika.
Als een vogel maakten ze jacht op mij, Die zonder reden mijn vijanden zijn;
53 Ua hooki lakou i ko'u ola ma ka lua, Ua hoolei mai i ka pohaku maluna o'u.
Zij smoorden mij levend in een put, En wierpen mij nog stenen na;
54 Kahe ae la na wai maluna o kuu poo, Alaila, olelo iho la au, Ua hookiia mai au.
Het water stroomde over mijn hoofd, Ik dacht: Nu ben ik verloren!
55 Kahea aku la au i kou inoa, o Iehova, Mailoko ae o ka lua hohonu.
Toen riep ik uw Naam aan, o Jahweh, Uit het diepst van de put!
56 Ua lohe no oe i ko'u leo; Mai huna oe i kou pepeiao, i ko'u hanu ana, a me ko'u kahea ana.
Gij hebt mijn smeken gehoord, uw oor niet gesloten Voor mijn zuchten en schreien;
57 Hookokoke mai no oe i ka la a'u i kahea aku ai la oe; I mai la hoi oe, Mai makau.
Gij zijt gekomen, toen ik U riep, En hebt gesproken: Wees niet bang!
58 E ka Haku, ua kokua mai oe ia'u i ka hoopiiia o kuu uhane; Nau no i hoolapanai i ko'u ola.
Heer, Gij naamt het voor mij op, En hebt mijn leven gered!
59 E Iehova, ua ike no oe i ko'u hookaumahaia, Nau no e hooponopono i ko'u hihia.
Jahweh, Gij hebt mijn verdrukking gezien, Mij recht verschaft;
60 Ua ike no oe i ko lakou hoomaau ana a pau, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau.
Gij hebt hun wraakzucht aanschouwd, Al hun plannen tegen mij.
61 E Iehova, ua lohe no oe i ko lakou hoowahawaha ana, A me ko lakou mau manao ku e ia'u a pau:
Jahweh, Gij hebt hun spotten gehoord, Al hun plannen tegen mij.
62 I na olelo a ka poe i ala ku e mai ia'u, A me ko lakou imi ku e ia'u a pau ka la.
Mijn vijand heeft lippen zowel als gedachten Altijd tegen mij gericht.
63 E nana i ko lakou noho ana ilalo, a me ko lakou ku ana iluna, owau no ko lakou mele akaaka.
Zie toe; want of ze zitten of staan, Een spotlied ben ik voor hen!
64 E hoihoi oe i ka hoopai ana maluna o lakou, e Iehova, E like hoi me ka hana ana a ko lakou mau lima.
Jahweh, vergeld ze hun daden, Het werk hunner handen!
65 E haawi oe ia lakou i ke kaumaha o ka naau, I kou hoino hoi, ia lakou.
Sla hun hart met verblinding, Henzelf met uw vloek;
66 Me ka huhu oe e hahai aku ai, A e luku aku ia lakou, mailalo aku o na lani o Iehova.
Vervolg en verniel ze in gramschap Onder uw hemel, o Jahweh!

< Kanikau 3 >