< Iosua 12 >

1 EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
Dessa voro de konungar i landet, som Israels barn slogo, och vilkas land de togo i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från bäcken Arnon ända till berget Hermon, så ock hela Hedmarken på östra sidan:
2 O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
Sihon, amoréernas konung, som bodde i Hesbon och rådde över landet Aroer vid bäcken Arnons strand och från dalens mitt, samt över ena hälften av Gilead ända till bäcken Jabbok, som är Ammons barns gräns,
3 A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
ävensom över Hedmarken ända upp till Kinarotsjön, på östra sidan, och ända ned till Hedmarkshavet, Salthavet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
4 A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
Vidare intogo de Ogs område, konungens i Basan, vilken var en av de sista rafaéerna och bodde i Astarot och Edrei.
5 A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
Han rådde över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan ända till gesuréernas och maakatéernas område, så ock över andra hälften av Gilead, till Sihons område, konungens i Hesbon.
6 Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
HERRENS tjänare Mose och Israels barn hade slagit dessa; och HERRENS tjänare Mose hade givit landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
7 Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
Och följande voro de konungar i landet, som Josua och Israels barn slogo på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanonsdalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. (Josua gav sedan landet till besittning åt Israels stammar, efter deras avdelningar,
8 Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
såväl Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna som ock Öknen och Sydlandet, hetiternas, amoréernas, kananéernas, perisséernas, hivéernas och jebuséernas land.)
9 O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
De voro: konungen i Jeriko en, konungen i Ai, som ligger bredvid Betel, en,
10 O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
konungen i Jerusalem en, konungen i Hebron en,
11 O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
konungen i Jarmut en, konungen i Lakis en,
12 O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
konungen i Eglon en, konungen i Geser en,
13 O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
konungen i Debir en, konungen i Geder en,
14 O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
konungen i Horma en, konungen i Arad en,
15 O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
konungen i Libna en, konungen i Adullam en,
16 O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
konungen i Mackeda en, konungen i Betel en,
17 O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
konungen i Tappua en, konungen i Hefer en,
18 O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
konungen i Afek en, konungen i Lassaron en,
19 O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
konungen i Madon en, konungen i Hasor en,
20 O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
konungen i Simron-Meron en, konungen i Aksaf en,
21 O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
konungen i Taanak en, konungen i Megiddo en,
22 O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
konungen i Kedes en, konungen i Jokneam vid Karmel en,
23 O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
konungen över Dor i Nafat-Dor en, konungen över Goim vid Gilgal en,
24 O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.
konungen i Tirsa en -- tillsammans trettioen konungar.

< Iosua 12 >