< Iosua 12 >
1 EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.