< Iosua 12 >
1 EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.