< Iosua 12 >

1 EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
Og disse ere Landets Konger, som Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen:
2 O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke,
3 A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga
4 A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
5 A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
6 Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
7 Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
Og disse ere Landets Konger, som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger,
8 Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
9 O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
10 O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
11 O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
Kongen af Jarmuth een; Kongen af Lakis een;
12 O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
13 O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
Kongen af Debir een; Kongen af Geder een;
14 O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
Kongen af Horma een; Kongen af Arad een;
15 O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
Kongen af Libna een; Kongen af Adullam een;
16 O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
Kongen af Makkeda een; Kongen af Bethel een;
17 O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
Kongen af Thappua een; Kongen af Hefer een;
18 O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
Kongen af Afek een; Kongen af Lassaron een;
19 O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
Kongen af Madon een; Kongen af Hazor een;
20 O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
Kongen af Simron-Meron een; Kongen af Aksaf een;
21 O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
Kongen af Thaanak een; Kongen af Megiddo een;
22 O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
Kongen af Kedes een; Kongen af Jokneam ved Karmel een;
23 O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
24 O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.
Kongen af Thirza een; alle Konger vare een og tredive.

< Iosua 12 >