< Ioane 11 >

1 U A mai kekahi, o Lazaro, no Betania, no ke kauhale o Maria a me kona kaikuaana o Mareta.
අනන්තරං මරියම් තස්‍යා භගිනී මර්ථා ච යස්මින් වෛථනීයාග්‍රාමේ වසතස්තස්මින් ග්‍රාමේ ඉලියාසර් නාමා පීඩිත ඒක ආසීත්|
2 O ka Maria keia i kahinu ai i ka Haku i ka mea poni, a holoi hoi i kona wawae me kona lauoho, nona ke kaikunane mai, o Lazaro.
යා මරියම් ප්‍රභුං සුගන්ධිතේලෛන මර්ද්දයිත්වා ස්වකේශෛස්තස්‍ය චරණෞ සමමාර්ජත් තස්‍යා භ්‍රාතා ස ඉලියාසර් රෝගී|
3 Hoouna ae la na kaikuwahine io na la, i ae la, E ka Haku, aia hoi o ka mea au i aloha ai, ua mai.
අපරඤ්ච හේ ප්‍රභෝ භවාන් යස්මින් ප්‍රීයතේ ස ඒව පීඩිතෝස්තීති කථාං කථයිත්වා තස්‍ය භගින්‍යෞ ප්‍රේෂිතවත්‍යෞ|
4 A lohe ae la o Iesu, i ae la, Aole keia ka mai e make ai, aka, no ka nani o ke Akua, i hoonaniia'i hoi ke Keiki a ke Akua ma ia mea.
තදා යීශුරිමාං වාර්ත්තාං ශ්‍රුත්වාකථයත පීඩේයං මරණාර්ථං න කින්ත්වීශ්වරස්‍ය මහිමාර්ථම් ඊශ්වරපුත්‍රස්‍ය මහිමප්‍රකාශාර්ථඤ්ච ජාතා|
5 Aloha ae la o Iesu ia Mareta, a me kona kaikaina, a me Lazaro.
යීශු ර‍්‍යද්‍යපිමර්ථායාං තද්භගින්‍යාම් ඉලියාසරි චාප්‍රීයත,
6 A lohe ae la ia, ua mai oia, alaila noho iho la ia ma ia wahi i na la elua.
තථාපි ඉලියාසරඃ පීඩායාඃ කථං ශ්‍රුත්වා යත්‍ර ආසීත් තත්‍රෛව දිනද්වයමතිෂ්ඨත්|
7 Mahope iho, olelo mai la ia i na haumana, E hele hou kakou i Iudea.
තතඃ පරම් ස ශිෂ්‍යානකථයද් වයං පුන ර‍්‍යිහූදීයප්‍රදේශං යාමඃ|
8 I aku la na haumana ia ia, E Rabi, ua imi iho nei na Iudaio e hailuku ia oe, a e hele hou anei oe ilaila?
තතස්තේ ප්‍රත්‍යවදන්, හේ ගුරෝ ස්වල්පදිනානි ගතානි යිහූදීයාස්ත්වාං පාෂාණෛ ර්හන්තුම් උද්‍යතාස්තථාපි කිං පුනස්තත්‍ර යාස්‍යසි?
9 I mai la o Iesu, Aole anei he umikumamalua hora o ke ao? Ina e hele kekahi i ke ao, aole ia e okupe, no ka mea, ua ike no ia i ka malamalama o keia ao.
යීශුඃ ප්‍රත්‍යවදත්, ඒකස්මින් දිනේ කිං ද්වාදශඝටිකා න භවන්ති? කෝපි දිවා ගච්ඡන් න ස්ඛලති යතඃ ස ඒතජ්ජගතෝ දීප්තිං ප්‍රාප්නෝති|
10 Aka, ina e hele kekahi i ka po, e okupe no ia, no ka mea, aohe ona malamalama.
කින්තු රාත්‍රෞ ගච්ඡන් ස්ඛලති යතෝ හේතෝස්තත්‍ර දීප්ති ර්නාස්ති|
11 Pau ae la kana olelo ana ia mea; alaila i mai la oia ia lakou, Ua hiamoe o Lazaro ko kakou hoaaloha: aka, e hele aku au e hoala mai ia ia.
ඉමාං කථාං කථයිත්වා ස තානවදද්, අස්මාකං බන්ධුඃ ඉලියාසර් නිද්‍රිතෝභූද් ඉදානීං තං නිද්‍රාතෝ ජාගරයිතුං ගච්ඡාමි|
12 I aku la kana poe haumana, E ka Haku, a i hiamoe ia, e ola auanei.
යීශු ර්මෘතෞ කථාමිමාං කථිතවාන් කින්තු විශ්‍රාමාර්ථං නිද්‍රායාං කථිතවාන් ඉති ඥාත්වා ශිෂ්‍යා අකථයන්,
13 No kona make ana hoi ka Iesu i olelo ai, aka, manao iho la lakou, no ka hoomaba ana ma ka hiamoe kana i olelo ai.
හේ ගුරෝ ස යදි නිද්‍රාති තර්හි භද්‍රමේව|
14 Alaila olelo akaka mai la o Iesu ia lakou, Ua make io o Lazaro.
තදා යීශුඃ ස්පෂ්ටං තාන් ව්‍යාහරත්, ඉලියාසර් අම්‍රියත;
15 A ke olioli nei au no oukou, no ka mea, aole au ilaila, i manaoio ai oukou; aka, e haele kakou io na la.
කින්තු යූයං යථා ප්‍රතීථ තදර්ථමහං තත්‍ර න ස්ථිතවාන් ඉත්‍යස්මාද් යුෂ්මන්නිමිත්තම් ආහ්ලාදිතෝහං, තථාපි තස්‍ය සමීපේ යාම|
16 I aku la o Toma, i oleloia o Didumo, i kona mau hoahaumana, E haele hoi kakou, i make pu ai kakou me ia.
තදා ථෝමා යං දිදුමං වදන්ති ස සඞ්ගිනඃ ශිෂ්‍යාන් අවදද් වයමපි ගත්වා තේන සාර්ද්ධං ම්‍රියාමහෛ|
17 A hiki aka la o Iesu, ike iho la ia, aha ona la iloko o ka halekapapau.
යීශුස්තත්‍රෝපස්ථාය ඉලියාසරඃ ශ්මශානේ ස්ථාපනාත් චත්වාරි දිනානි ගතානීති වාර්ත්තාං ශ්‍රුතවාන්|
18 Ua kokoke o Betania i Ierusalema, he umi paha a me kamamalima setadia.
වෛථනීයා යිරූශාලමඃ සමීපස්ථා ක්‍රෝශෛකමාත්‍රාන්තරිතා;
19 A nui ka poe Iudaio i hele aku io Mareta la, a me Maria, e hooluolu ia laua no ko laua kaikunane.
තස්මාද් බහවෝ යිහූදීයා මර්ථාං මරියමඤ්ච භ්‍යාතෘශෝකාපන්නාං සාන්ත්වයිතුං තයෝඃ සමීපම් ආගච්ඡන්|
20 A lohe ae la o Mareta, i ko Iesu hele ana mai, hoohalawai aku la kela me ia: aka, noho iho la o Maria ma ka hale.
මර්ථා යීශෝරාගමනවාර්තාං ශ්‍රුත්වෛව තං සාක්‍ෂාද් අකරෝත් කින්තු මරියම් ගේහ උපවිශ්‍ය ස්ථිතා|
21 Olelo aku la o Mareta ia Iesu, E ka Haku, ina o oe maanei, ina aole no i make kuu kaikunane.
තදා මර්ථා යීශුමවාදත්, හේ ප්‍රභෝ යදි භවාන් අත්‍රාස්ථාස්‍යත් තර්හි මම භ්‍රාතා නාමරිෂ්‍යත්|
22 Aka, na ike no au ano, o ka mea au e noi aku ai i ke Akua, oia ka ke Akua e haawi mai ai ia oe.
කින්ත්විදානීමපි යද් ඊශ්වරේ ප්‍රාර්ථයිෂ්‍යතේ ඊශ්වරස්තද් දාස්‍යතීති ජානේ(අ)හං|
23 Olelo mai la o Iesu ia ia, E ala hou mai no kou kaikunane.
යීශුරවාදීත් තව භ්‍රාතා සමුත්ථාස්‍යති|
24 I aku la o Mareta ia ia, Ua ike no au e ala hou mai ia i ke ala hou ana i ka la mahope.
මර්ථා ව්‍යාහරත් ශේෂදිවසේ ස උත්ථානසමයේ ප්‍රෝත්ථාස්‍යතීති ජානේ(අ)හං|
25 I mai la o Iesu ia ia, Owau no ke alahouana, a me ke ola: o ka mea e manaoio mai ia'u, ina e make ia, e ola hou auanei oia.
තදා යීශුඃ කථිතවාන් අහමේව උත්ථාපයිතා ජීවයිතා ච යඃ කශ්චන මයි විශ්වසිති ස මෘත්වාපි ජීවිෂ්‍යති;
26 O ka mea e ola ana, a e manaoio mai ia'u, aole loa ia e make. Ke manaoio nei anei oe i keia? (aiōn g165)
යඃ කශ්චන ච ජීවන් මයි විශ්වසිති ස කදාපි න මරිෂ්‍යති, අස්‍යාං කථායාං කිං විශ්වසිෂි? (aiōn g165)
27 I aku la kola ia ia, Ae, e ka Haku, ke manaoio nei au o oe ka Mesia, ke Keiki a ke Akua, ka mea hele mai i ke ao nei.
සාවදත් ප්‍රභෝ යස්‍යාවතරණාපේක්‍ෂාස්ති භවාන් සඒවාභිෂික්ත්ත ඊශ්වරපුත්‍ර ඉති විශ්වසිමි|
28 A oki ae la ia olelo, hoi aku la ia, a hea malu aku la ia Maria, kona kaikaina, i aku la, Ua hiki mai ke Kumu, a ke hea mai nei ia oe.
ඉති කථාං කථයිත්වා සා ගත්වා ස්වාං භගිනීං මරියමං ගුප්තමාහූය ව්‍යාහරත් ගුරුරුපතිෂ්ඨති ත්වාමාහූයති ච|
29 A lohe ae la ia, ku koke ae, a hele aku la io na la.
කථාමිමාං ශ්‍රුත්වා සා තූර්ණම් උත්ථාය තස්‍ය සමීපම් අගච්ඡත්|
30 Aole i hiki aku o Iesu i ke kulanahale, aia no ia ma kahi i halawai ai o Mareta me ia.
යීශු ර්ග්‍රාමමධ්‍යං න ප්‍රවිශ්‍ය යත්‍ර මර්ථා තං සාක්‍ෂාද් අකරෝත් තත්‍ර ස්ථිතවාන්|
31 Aona Iudaio e noho pa ana me ia ma ka hale, a e hooluolu ana ia ia, ike aku la ia Maria e ku koke ae a hele iwaho, hahai aku la lakou ia ia, i ae la, Ua hele aku nei ia ma ka halekupapau e uwe ai malaila.
යේ යිහූදීයා මරියමා සාකං ගෘහේ තිෂ්ඨන්තස්තාම් අසාන්ත්වයන තේ තාං ක්‍ෂිප්‍රම් උත්ථාය ගච්ඡන්තිං විලෝක්‍ය ව්‍යාහරන්, ස ශ්මශානේ රෝදිතුං යාති, ඉත්‍යුක්ත්වා තේ තස්‍යාඃ පශ්චාද් අගච්ඡන්|
32 A hiki aku la o Maria i ko Iesu wahi, a ike aku la ia ia, moe iho la ia ma kona wawae, i aka la ia ia, E ka Haku, ina o oe maanei, ina aole i make kuu kaikunane.
යත්‍ර යීශුරතිෂ්ඨත් තත්‍ර මරියම් උපස්ථාය තං දෘෂ්ට්වා තස්‍ය චරණයෝඃ පතිත්වා ව්‍යාහරත් හේ ප්‍රභෝ යදි භවාන් අත්‍රාස්ථාස්‍යත් තර්හි මම භ්‍රාතා නාමරිෂ්‍යත්|
33 A ike mai la o Iesu ia ia o uwe ana, a me ka poe Iudaio i hele pu mai me ia e uwe ana, auwe iho la ia ma ka naau, a ehaeha hoi,
යීශුස්තාං තස්‍යාඃ සඞ්ගිනෝ යිහූදීයාංශ්ච රුදතෝ විලෝක්‍ය ශෝකාර්ත්තඃ සන් දීර්ඝං නිශ්වස්‍ය කථිතවාන් තං කුත්‍රාස්ථාපයත?
34 A ninau mai la ia, Mahea la oukou i waiho at ia ia? I aku la lakou ia ia, E ka Haku, e hele mai e nana.
තේ ව්‍යාහරන්, හේ ප්‍රභෝ භවාන් ආගත්‍ය පශ්‍යතු|
35 Uwe iho la o Iesu.
යීශුනා ක්‍රන්දිතං|
36 No ia mea, olelo ae la ka poe Iudaio, Aia hoi, nani kona aloha ia ia!
අතඒව යිහූදීයා අවදන්, පශ්‍යතායං තස්මින් කිදෘග් අප්‍රියත|
37 Olelo ae la kekahi poe o lakou, Aole anei i hiki ia ia nei, nana i hookaakaa na maka o ka makapo, ke hana, i ole ai e make keia kanaka?
තේෂාං කේචිද් අවදන් යෝන්ධාය චක්‍ෂුෂී දත්තවාන් ස කිම් අස්‍ය මෘත්‍යුං නිවාරයිතුං නාශක්නෝත්?
38 Alaila uwe hou iho la o Iesu iloko ona, a hiki ma ka halekupapau. He ana ia, a ua paniia i ka pohaku.
තතෝ යීශුඃ පුනරන්තර්දීර්ඝං නිශ්වස්‍ය ශ්මශානාන්තිකම් අගච්ඡත්| තත් ශ්මශානම් ඒකං ගහ්වරං තන්මුඛේ පාෂාණ ඒක ආසීත්|
39 I mai la o Iesu, E lawe aku i ka pohaku. I aku la o Mareta ia ia, ke kaikuwahine o ka mea i make, E ka Haku, ua pilau ia, no ka mea, o ka ha keia o ka la.
තදා යීශුරවදද් ඒනං පාෂාණම් අපසාරයත, තතඃ ප්‍රමීතස්‍ය භගිනී මර්ථාවදත් ප්‍රභෝ, අධුනා තත්‍ර දුර්ගන්ධෝ ජාතඃ, යතෝද්‍ය චත්වාරි දිනානි ශ්මශානේ ස තිෂ්ඨති|
40 I mai la o Iesu ia ia, Aole anei au i olelo aku ia oe, ina e manaoio mai oe, e ike auanei oe i ka nani o ke Akua?
තදා යීශුරවාදීත්, යදි විශ්වසිෂි තර්හීශ්වරස්‍ය මහිමප්‍රකාශං ද්‍රක්‍ෂ්‍යසි කථාමිමාං කිං තුභ්‍යං නාකථයං?
41 Alaila lawe ae la lakou i ka pohaku mai kahi o ka mea make i waiho ai. A leha ao la o Iesu i kona mau maka iluna, a i aku la. E ka Makua, ke hoomaikai aku nei au ia oe, no kou hoolohe ana ia'u.
තදා මෘතස්‍ය ශ්මශානාත් පාෂාණෝ(අ)පසාරිතේ යීශුරූර්ද්ව්වං පශ්‍යන් අකථයත්, හේ පිත ර්මම නේවේසනම් අශෘණෝඃ කාරණාදස්මාත් ත්වාං ධන්‍යං වදාමි|
42 A ua ike no au, ua hoolohe mai oe ia'u i na manawa a pau; aka, no ka ahakanaka e ku mai nei i olelo aku ai au, i manaoio mai ai lakou, o oe ka i hoouna mai ia'u.
ත්වං සතතං ශෘණෝෂි තදප්‍යහං ජානාමි, කින්තු ත්වං මාං යත් ප්‍රෛරයස්තද් යථාස්මින් ස්ථානේ ස්ථිතා ලෝකා විශ්වසන්ති තදර්ථම් ඉදං වාක්‍යං වදාමි|
43 A pau kana olelo ana ia mea, kahea aku la ia me ka leo nui, E Lazaro, e hele mai oe iwaho.
ඉමාං කථාං කථයිත්වා ස ප්‍රෝච්චෛරාහ්වයත්, හේ ඉලියාසර් බහිරාගච්ඡ|
44 A hele mai iwaho ka mea i make, ua nakiiia ma na wawae a ma na lima i na kahakahana lole; a ua kaeiia kona wahi maka a puni me ka hainaka. I mai la o Iesu ia lakou, E kala ae ia ia, a kuu aku ia ia e hele.
තතඃ ස ප්‍රමීතඃ ශ්මශානවස්ත්‍රෛ ර්බද්ධහස්තපාදෝ ගාත්‍රමාර්ජනවාසසා බද්ධමුඛශ්ච බහිරාගච්ඡත්| යීශුරුදිතවාන් බන්ධනානි මෝචයිත්වා ත්‍යජතෛනං|
45 No ia mea, nui ka poe o na Iudaio i hele mai io Maria la, a ike i na mea a Iesu i hana'i, manaoio aku lakou ia ia.
මරියමඃ සමීපම් ආගතා යේ යිහූදීයලෝකාස්තදා යීශෝරේතත් කර්ම්මාපශ්‍යන් තේෂාං බහවෝ ව්‍යශ්වසන්,
46 A hele aku kekahi poe o lakou i na Parisaio, a hai aku la ia lakou i na mea a Iesu i hana'i.
කින්තු කේචිදන්‍යේ ඵිරූශිනාං සමීපං ගත්වා යීශෝරේතස්‍ය කර්ම්මණෝ වාර්ත්තාම් අවදන්|
47 Alaila hoakoakoa ae la na kahuna nui, a me na Parisaio i ka ahaolelo, i ae la lakou, Heaha ka kakou e hana'i? no ka mea, ua hana keia kanaka i na hana mana he nui no.
තතඃ පරං ප්‍රධානයාජකාඃ ඵිරූශිනාශ්ච සභාං කෘත්වා ව්‍යාහරන් වයං කිං කුර්ම්මඃ? ඒෂ මානවෝ බහූන්‍යාශ්චර‍්‍ය්‍යකර්ම්මාණි කරෝති|
48 Ina e waiho wale aku kakou ia ia pela, e manaoio auanei na kanaka a pau ia ia; a e hele mai ko Roma, a e luku i ko kakou wahi a me ko kakou lahuikanaka.
යදීදෘශං කර්ම්ම කර්ත්තුං න වාරයාමස්තර්හි සර්ව්වේ ලෝකාස්තස්මින් විශ්වසිෂ්‍යන්ති රෝමිලෝකාශ්චාගත්‍යාස්මාකම් අනයා රාජධාන්‍යා සාර්ද්ධං රාජ්‍යම් ආඡේත්ස්‍යන්ති|
49 O kekahi o lakou, o Kaiapa, oia ke kahuna nui i kela makahiki, i aku la ia lakou, Aole maopopo iki ia oukou,
තදා තේෂාං කියඵානාමා යස්තස්මින් වත්සරේ මහායාජකපදේ න්‍යයුජ්‍යත ස ප්‍රත්‍යවදද් යූයං කිමපි න ජානීථ;
50 Aole hoi oukou i manao, he pono no kakou e make kekahi kanaka no na kanaka, aole hoi e lukuia ka lahuikanaka a pau.
සමග්‍රදේශස්‍ය විනාශතෝපි සර්ව්වලෝකාර්ථම් ඒකස්‍ය ජනස්‍ය මරණම් අස්මාකං මඞ්ගලහේතුකම් ඒතස්‍ය විවේචනාමපි න කුරුථ|
51 Aole nana iho keia mea ana i olelo mai ai; aka, e noho kahuna nui ana ia i kela makahiki, wanana ae la ia, e make o Iesu no ka lahuikanaka:
ඒතාං කථාං ස නිජබුද්ධ්‍යා ව්‍යාහරද් ඉති න,
52 Aole nae no ia lahuikanaka wale no, aka, i houluulu mai ai hoi ia i na keiki a ke Akua, i noho liilii aku ai, iloko o ka hookahi.
කින්තු යීශූස්තද්දේශීයානාං කාරණාත් ප්‍රාණාන් ත්‍යක්‍ෂ්‍යති, දිශි දිශි විකීර්ණාන් ඊශ්වරස්‍ය සන්තානාන් සංගෘහ්‍යෛකජාතිං කරිෂ්‍යති ච, තස්මින් වත්සරේ කියඵා මහායාජකත්වපදේ නියුක්තඃ සන් ඉදං භවිෂ්‍යද්වාක්‍යං කථිතවාන්|
53 Mai ia manawa mai, kuka pu iho la lakou e pepehi ia ia.
තද්දිනමාරභ්‍ය තේ කථං තං හන්තුං ශක්නුවන්තීති මන්ත්‍රණාං කර්ත්තුං ප්‍රාරේභිරේ|
54 No ia mea, aole i hele hoike hou ia aku la o Iesu iwaena o na Iudaio; aka, hele aku la ia mai laila aku ma kahi kokoke i ka waonahele, ma ke kulanakauhale i kapaia o Eperaima, a malaila ia i noho ai me kana poe haumana.
අතඒව යිහූදීයානාං මධ්‍යේ යීශුඃ සප්‍රකාශං ගමනාගමනේ අකෘත්වා තස්මාද් ගත්වා ප්‍රාන්තරස්‍ය සමීපස්ථායිප්‍රදේශස්‍යේඵ්‍රායිම් නාම්නි නගරේ ශිෂ්‍යෛඃ සාකං කාලං යාපයිතුං ප්‍රාරේභේ|
55 A kokoke mai ka moliaola a na Iudaio: a nui na mea i hele aku i Ierusalema mai ka aina aku mamua o ka moliaola, i hoomakaukau ai lakou ia lakou iho.
අනන්තරං යිහූදීයානාං නිස්තාරෝත්සවේ නිකටවර්ත්තිනි සති තදුත්සවාත් පූර්ව්වං ස්වාන් ශුචීන් කර්ත්තුං බහවෝ ජනා ග්‍රාමේභ්‍යෝ යිරූශාලම් නගරම් ආගච්ඡන්,
56 Alaila imi aku la lakou ia Iesu, a ninau ae la lakou ia lakou iho e ku ana iloko o ka luakini, Heaha ko oukou manao, aole anei ia e hele mai i ka ahaaina?
යීශෝරන්වේෂණං කෘත්වා මන්දිරේ දණ්ඩායමානාඃ සන්තඃ පරස්පරං ව්‍යාහරන්, යුෂ්මාකං කීදෘශෝ බෝධෝ ජායතේ? ස කිම් උත්සවේ(අ)ස්මින් අත්‍රාගමිෂ්‍යති?
57 Ua kauoha aku na kahuna nui a me na Parisaio, ina i ike kekahi i kona wahi e noho ai, e hai mai ia, i hopu aku lakou ia ia.
ස ච කුත්‍රාස්ති යද්‍යේතත් කශ්චිද් වේත්ති තර්හි දර්ශයතු ප්‍රධානයාජකාඃ ඵිරූශිනශ්ච තං ධර්ත්තුං පූර්ව්වම් ඉමාම් ආඥාං ප්‍රාචාරයන්|

< Ioane 11 >