< Ioba 9 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
А Йов відповів та й сказав:
2 Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
Справді пізнав я, що так. Та як оправда́тись люди́ні земній перед Богом?
3 Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
Якщо вона схоче на прю стати з Ним, — Він відповіді їй не дасть ні на о́дне із тисячі ска́ржень.
4 He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий — і ці́лим зостався?
5 Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
Він го́ри зриває, й не знають вони, що в гніві Своїм Він їх переверну́в.
6 Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
Він землю трясе́ з її місця, і стовпи́ її тру́сяться.
7 Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
Він сонцеві скаже, — й не сходить воно, і Він запеча́тує зо́рі.
8 O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
Розтягує небо Він Сам, і хо́дить по мо́рських висо́тах,
9 O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
Він Во́за створив, Оріо́на та Волосожа́ра, та зо́рі півде́нні.
10 O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа!
11 Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
Ось Він надо мною прохо́дить, та я не побачу, і Він пере́йде, а я не пригля́нусь до Нього
12 Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
Ось Він схо́пить кого, — хто заве́рне Його, хто скаже Йому: що́ Ти робиш?
13 I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
Бог гніву Свойого не спи́нить, під Ним гнуться Рага́вові помічники́, —
14 Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
що ж тоді відпові́м я Йому́? Які я слова́ підберу́ проти Нього,
15 Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
я, який коли б був справедли́вий, то не відповідав би, я, що благаю свойо́го Суддю?
16 Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
Коли б я взива́в, а Він мені відповідь дав, — не повірю, що вчув би мій голос,
17 O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
Він, що бурею може розте́рти мене та помно́жити рани мої безневи́нно.
18 Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
Не дає Він мені й зве́сти духа мого, бо мене насича́є гірко́тою.
19 Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
Коли ходить про силу, то Він Всемогутній, коли ж ходить про суд, — хто посві́дчить мені?
20 Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
Якщо б справедливим я був, то осу́дять мене мої у́ста, якщо я безневи́нний, то вчинять мене винува́тим.
21 Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
Я невинний, проте́ своєї душі я не знаю, і не ра́дий життям своїм я.
22 Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
Це одне, а тому́ я кажу́: невинного як і лукавого Він вигубля́є.
23 Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
Якщо нагло бич смерть заподі́ює, — Він з про́би невинних сміється.
24 Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
У ру́ку безбожного да́на земля, та Він лиця су́ддів її закриває. Як не Він, тоді хто?
25 Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
А дні мої стали швидкіші, як той скорохо́д, повтікали, не бачили доброго,
26 Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
промину́ли, немов ті човни́ очере́тяні, мов орел, що несеться на здо́бич.
27 Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
Якщо я скажу́: Хай забуду своє наріка́ння, хай зміню́ я обличчя своє й підбадьо́рюся,
28 Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
то боюся всіх сму́тків своїх, і я знаю, що Ти не очи́стиш мене.
29 Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
Все одно буду я́ винува́тий, то на́що надармо я мучитися бу́ду?
30 Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
Коли б я умився снігово́ю водою, і почи́стив би лу́гом долоні свої,
31 Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
то й тоді Ти до гро́бу опу́стиш мене, і учи́нить бридки́м мене о́діж моя.
32 No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
Бо Він не люди́на, як я, й Йому відповіді я не дам, і не пі́демо ра́зом на суд,
33 Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку.
34 E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
Нехай забере Він від мене Свойого бича́, Його ж страх хай мене не жахає,
35 Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.
тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!