< Ioba 9 >

1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
А Јов одговори и рече:
2 Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
Заиста, знам да је тако; јер како би могао човек бити прав пред Богом?
3 Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
Ако би се хтео прети с Њим, не би Му могао одговорити од хиљаде на једну.
4 He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро Њему и био срећан?
5 Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
Он премешта горе, да нико и не опази; превраћа их у гневу свом;
6 Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
Он креће земљу с места њеног да јој се ступови дрмају;
7 Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
Он кад запрети сунцу, не излази; Он запечаћава звезде;
8 O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
9 O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
Он је начинио звезде кола и штапе и влашиће и друге југу у дну;
10 O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
11 Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
Гле, иде мимо мене, а ја не видим; прође, а ја га не опазим.
12 Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
Гле, кад ухвати, ко ће Га нагнати да врати? Ко ће Му казати: Шта радиш?
13 I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
Бог не устеже гнева свог, падају пода Њ охоли помоћници.
14 Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
А како би Му ја одговарао и бирао речи против Њега?
15 Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
Да сам и прав, нећу Му се одговорити, ваља да се молим судији свом.
16 Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
Да Га зовем и да ми се одзове, још не могу веровати да је чуо глас мој.
17 O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
Јер ме је вихором сатро и задао ми много рана низашта.
18 Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
Не да ми да одахнем, него ме сити горчинама.
19 Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
Ако је на силу, гле, Он је најсилнији; ако на суд, ко ће ми сведочити?
20 Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
21 Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
Ако сам добар, нећу знати за то; омрзао ми је живот мој.
22 Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
Свеједно је; зато рекох: и доброг и безбожног Он потире.
23 Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
Кад би још убио бич наједанпут! Али се смеје искушавању правих.
24 Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
Земља се даје у руке безбожнику; лице судија њених заклања; ако не Он, да ко?
25 Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
Али дани моји бише бржи од гласника; побегоше, не видеше добра.
26 Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
Прођоше као брзе лађе, као орао кад лети за храну.
27 Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
Ако кажем: Заборавићу тужњаву своју, оставићу гнев свој и окрепићу се;
28 Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
Страх ме је од свих мука мојих, знам да ме нећеш оправдати.
29 Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
Бићу крив; зашто бих се мучио узалуд?
30 Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
Да се измијем водом снежницом, и да очистим сапуном руке своје,
31 Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
Тада ћеш ме замочити у јаму да се гаде на ме моје хаљине.
32 No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
Јер није човек као ја да Му одговарам, да идем с Њим на суд;
33 Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
Нити има међу нама кмета да би ставио руку своју међу нас двојицу.
34 E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
Нека одмакне од мене прут свој, и страх Његов нека ме не страши;
35 Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.
Тада ћу говорити, и нећу Га се бојати; јер овако не знам за себе.

< Ioba 9 >