< Ioba 9 >
1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Et respondens Job, ait:
2 Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
[Vere scio quod ita sit, et quod non justificetur homo compositus Deo.
3 Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille.
4 He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
Sapiens corde est, et fortis robore: quis restitit ei, et pacem habuit?
5 Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
Qui transtulit montes, et nescierunt hi quos subvertit in furore suo.
6 Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
Qui commovet terram de loco suo, et columnæ ejus concutiuntur.
7 Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
Qui præcipit soli, et non oritur, et stellas claudit quasi sub signaculo.
8 O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
Qui extendit cælos solus, et graditur super fluctus maris.
9 O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
Qui facit Arcturum et Oriona, et Hyadas et interiora austri.
10 O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
11 Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
Si venerit ad me, non videbo eum; si abierit, non intelligam.
12 Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
Si repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis?
13 I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
Deus, cujus iræ nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem.
14 Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei, et loquar verbis meis cum eo?
15 Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
qui etiam si habuero quippiam justum, non respondebo: sed meum judicem deprecabor.
16 Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
Et cum invocantem exaudierit me, non credo quod audierit vocem meam.
17 O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
In turbine enim conteret me, et multiplicabit vulnera mea, etiam sine causa.
18 Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
Non concedit requiescere spiritum meum, et implet me amaritudinibus.
19 Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
Si fortitudo quæritur, robustissimus est; si æquitas judicii, nemo audet pro me testimonium dicere.
20 Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
Si justificare me voluero, os meum condemnabit me; si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
21 Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
Etiam si simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea, et tædebit me vitæ meæ.
22 Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
Unum est quod locutus sum: et innocentem et impium ipse consumit.
23 Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
Si flagellat, occidat semel, et non de pœnis innocentum rideat.
24 Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
Terra data est in manus impii; vultum judicum ejus operit. Quod si non ille est, quis ergo est?
25 Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
Dies mei velociores fuerunt cursore; fugerunt, et non viderunt bonum.
26 Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
Pertransierunt quasi naves poma portantes; sicut aquila volans ad escam.
27 Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
Cum dixero: Nequaquam ita loquar: commuto faciem meam, et dolore torqueor.
28 Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
Verebar omnia opera mea, sciens quod non parceres delinquenti.
29 Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
Si autem et sic impius sum, quare frustra laboravi?
30 Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
Si lotus fuero quasi aquis nivis, et fulserint velut mundissimæ manus meæ,
31 Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
tamen sordibus intinges me, et abominabuntur me vestimenta mea.
32 No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
Neque enim viro qui similis mei est, respondebo; nec qui mecum in judicio ex æquo possit audiri.
33 Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
Non est qui utrumque valeat arguere, et ponere manum suam in ambobus.
34 E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
Auferat a me virgam suam, et pavor ejus non me terreat.
35 Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.
Loquar, et non timebo eum; neque enim possum metuens respondere.]