< Ioba 8 >

1 A LAILA olelo mai la o Biledada, no Suha, i mai la,
ויען בלדד השוחי ויאמר
2 Pehea la ka loihi o kau olelo ana i keia mau mea? A he makani ikaika na huaolelo o kou waha?
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך
3 E hookahuli anei ke Akua i ka pololei? A e hookekee anei ka Mea mana i ka pono?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק
4 Ina paha ua hana hewa kau poe keiki ia ia, Alaila kiola aku la ia ia lakou, no ko lakou lawehala ana;
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם
5 Ina e imi oe i ke Akua, A e nonoi aku oe i ka Mea mana;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
6 Ina ua maemae oe a pono hoi; He oiaio no, ina ua ala mai no ia ano nou, A ua hoomalu mai ia i ka hale o kou pono ana.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך
7 Ina ua uuku kou hoomaka ana i kinohou, O kou hopena, e mahuahua loa ana no ia.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד
8 No ka mea, ke noi aku nei au ia oe, e ninau aku oe i ka hanauna mamua, A e hoomakaukau oe e noonoo i ko lakou poe makua:
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם
9 (No ka mea, inehinei wale no kakou, aohe ike, A o ko kakou mau la ma ka honua, he aka no ia: )
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ
10 Aole anei lakou e ao mai ia oe, a e hai mai ia oe, A e hoike mai i na olelo mailoko mai o ko lakou naau?
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים
11 E ulu anei ke papuro ke ole ka lepo poho? E ulu anei ka akaakai ke ole ka wai?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים
12 I kona manawa uliuli, aole i okiia, Ua mae no ia mamua o na mauu e ae a pau.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש
13 Pela no ka hope o ka poe a pau e hoopoina ana i ke Akua; A pela no ka manaolana o ka aia e make ai.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד
14 O kona manaolana e okiia'ku ia, A o kona mea hilinai, he punawelewele no ia.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו
15 E hilinai iho oia maluna o kona hale, aka, aole ia e paa: E hoopaa aku oia ia mea, aole nae ia e kupono.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום
16 Ua uliuli oia imua o ka la, A kupu ae kona mau lala ma kona kihapai.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא
17 Ua awiliia kona mau aa ma ka waikahe, A ike iho la ia i kahi o na pohaku.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה
18 Aka, e hoopauia aku ia mea mai kona wahi aku, Alaila e hoole mai oia ia ia, aole au i ike ia oe.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך
19 Aia hoi, oia ka olioli o kona aoao, A mailoko mai o ka lepo e kupu ae na mea e.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו
20 Aia hoi, aole ke Akua e hoowahawaha i ka mea pono, Aole hoi ia e kokua aku i ka poe hana hewa:
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים
21 A hoopiha mai ia i kou waha i ka akaaka, A i kou lehelehe i ka hooho olioli.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה
22 O ka poe inaina ia oe e hoaahuia lakou i ka hilahila: A e lilo ka hale o ka poe hewa i mea ole.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו

< Ioba 8 >