< Ioba 8 >

1 A LAILA olelo mai la o Biledada, no Suha, i mai la,
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
2 Pehea la ka loihi o kau olelo ana i keia mau mea? A he makani ikaika na huaolelo o kou waha?
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
3 E hookahuli anei ke Akua i ka pololei? A e hookekee anei ka Mea mana i ka pono?
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
4 Ina paha ua hana hewa kau poe keiki ia ia, Alaila kiola aku la ia ia lakou, no ko lakou lawehala ana;
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
5 Ina e imi oe i ke Akua, A e nonoi aku oe i ka Mea mana;
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
6 Ina ua maemae oe a pono hoi; He oiaio no, ina ua ala mai no ia ano nou, A ua hoomalu mai ia i ka hale o kou pono ana.
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
7 Ina ua uuku kou hoomaka ana i kinohou, O kou hopena, e mahuahua loa ana no ia.
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
8 No ka mea, ke noi aku nei au ia oe, e ninau aku oe i ka hanauna mamua, A e hoomakaukau oe e noonoo i ko lakou poe makua:
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
9 (No ka mea, inehinei wale no kakou, aohe ike, A o ko kakou mau la ma ka honua, he aka no ia: )
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
10 Aole anei lakou e ao mai ia oe, a e hai mai ia oe, A e hoike mai i na olelo mailoko mai o ko lakou naau?
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
11 E ulu anei ke papuro ke ole ka lepo poho? E ulu anei ka akaakai ke ole ka wai?
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
12 I kona manawa uliuli, aole i okiia, Ua mae no ia mamua o na mauu e ae a pau.
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
13 Pela no ka hope o ka poe a pau e hoopoina ana i ke Akua; A pela no ka manaolana o ka aia e make ai.
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
14 O kona manaolana e okiia'ku ia, A o kona mea hilinai, he punawelewele no ia.
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
15 E hilinai iho oia maluna o kona hale, aka, aole ia e paa: E hoopaa aku oia ia mea, aole nae ia e kupono.
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
16 Ua uliuli oia imua o ka la, A kupu ae kona mau lala ma kona kihapai.
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
17 Ua awiliia kona mau aa ma ka waikahe, A ike iho la ia i kahi o na pohaku.
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
18 Aka, e hoopauia aku ia mea mai kona wahi aku, Alaila e hoole mai oia ia ia, aole au i ike ia oe.
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
19 Aia hoi, oia ka olioli o kona aoao, A mailoko mai o ka lepo e kupu ae na mea e.
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
20 Aia hoi, aole ke Akua e hoowahawaha i ka mea pono, Aole hoi ia e kokua aku i ka poe hana hewa:
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
21 A hoopiha mai ia i kou waha i ka akaaka, A i kou lehelehe i ka hooho olioli.
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
22 O ka poe inaina ia oe e hoaahuia lakou i ka hilahila: A e lilo ka hale o ka poe hewa i mea ole.
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.

< Ioba 8 >