< Ioba 6 >
1 OLELO mai la o Ioba, i mai la,
But Job answered and said,
2 Ina paha e kaupaona pono ia kuu luuluu, A e kauia ma ka mea kaupaona kuu ehaeha!
Oh that my grief were thoroughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
3 No ka mea, ano, ua oi kona kaumaha mamua o ke one o ke kai: Nolaila, ua ilihia ka'u mau huaolelo.
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
4 No ka mea, o na pua pana o ka Mea mana, eia iloko o'u, A ke inu nei ka wela o ia mau mea i kuu uhane; O na mea weliweli o ke Akua, ke ku e mai nei ia'u.
For the arrows of the Almighty [are] within me, the poison of which drinketh up my spirit: the terrors of God set themselves in array against me.
5 E uwe anei ka hoki hihiu imua o ka weuweu? A ke uwo anei ka bipi maluna o kana mea ai?
Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
6 E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa?
Can that which is unsavory be eaten without salt? or is there [any] taste in the white of an egg?
7 Aole au e hiki ke hoopa aku, Ua like ia me ka hoopailua o ko'u ai.
The things [that] my soul refused to touch [are] as my sorrowful food.
8 Ina paha e haawiia mai kuu mea e noi aku ai, Ina paha e haawi mai ke Akua i kuu mea i kuko aku ai!
Oh that I might have my request; and that God would grant [me] the thing that I long for!
9 A ina paha e oluolu ke Akua e ulupa mai ia'u, Ina e hookuu mai ia i kona lima, a e oki mai ia'u!
Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
10 Alaila e oluolu hou iho no wau, A e hauoli aku au i ka eha: Mai aua mai ia; no ka mea, aole au i hoole i na olelo a ka Mea Hemolele.
Then should I yet have comfort; yes, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
11 Heaha kuu ikaika, i kakali aku ai au? Heaha hoi kuu hope, i hooloihi aku ai au i kuu ola?
What [is] my strength, that I should hope? and what [is] my end, that I should prolong my life?
12 He ikaika anei ko'u e like me ka ikaika o na pohaku? He keleawe anei ko'u io?
[Is] my strength the strength of stones? or [is] my flesh of brass?
13 Aole anei ka'u kokua iloko o'u? A ua holo aku anei ka mea e pakele ai mai o'u aku la?
[Is] not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
14 O ka mea ehaeha e alohaia oia e kona hoalauna; Aka, ua haalele aku ia i ka makau i ka Mea mana.
To him that is afflicted pity [should be shown] from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
15 Ua hana hoopunipuni mai ko'u mau hoahanau, e like me ke kahawai; Ua nalowale aku lakou, e like me ka wai kahe o na awawa;
My brethren have dealt deceitfully as a brook, [and] as the stream of brooks they pass away;
16 I uliuli i ka waipaa, Malaila i hunaia'i ka hau.
Which are blackish by reason of the ice, [and] in which the snow is hid:
17 I ka wa e ololi ai lakou, ua hoopauia lakou; I ke kau wela, ua maloo aku la mai ko lakou wahi aku.
In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
18 Ua huli ae na huakai ma ko lakou ala ilaila; Hele lakou a nalowale, a pau.
The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
19 Nana aku la, na huakai hele o Tema, A o na poe hele o Seba, i kakali aku ia lakou.
The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
20 Ua hoka lakou, no ka mea, ua lana wale ka manao: Hele lakou ilaila, a hoohilahilaia lakou.
They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
21 No ka mea, ua like oukou me ka mea ole; Ua ike oukou i ka popilikia, a makau iho la.
For now ye are nothing: ye see [my] casting down, and are afraid.
22 Ua olelo anei au, E lawe mai no'u? A e haawi mai i makana no'u mailoko mai o ko oukou waiwai?
Did I say, Bring to me? or Give a reward for me of your substance?
23 A e hoopakele paha oukou ia'u mai ka lima mai o ka enemi? A e hoola ia'u, mai ka lima mai o ka poe ikaika?
Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
24 E ao mai oukou ia'u, a e noho malie iho au: E hoike mai oukou ia'u i kuu mea i lalau ai.
Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand in what I have erred.
25 Nani ka ikaika o na olelo oiaio! Aka, heaha la ka ka oukou olelo hoino e hooiaio ai?
How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
26 Ke manao nei anei oukou e hoohewa i na hua olelo? A o na olelo a ka mea paupauaho, Ua like me ka makani?
Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, [which are] as wind?
27 Oiaio, ke hoohina nei oukou i ka mea makua ole, A ke eli iho oukou i lua no ko oukou hoalauna.
Yes, ye overwhelm the fatherless, and ye dig [a pit] for your friend.
28 Ano hoi, e noho malie oukou, e nana mai ia'u; No ka mea, ua akaka ia oukou, ke hoopunipuni au.
Now therefore be content, look upon me; for [it is] evident to you if I lie.
29 E hoi hou, ke noi aku nei au ia oukou, mai hoolilo ia i hewa; Oia e hoi hou hoi, A o ko'u pono aia iloko o ia mea.
Return, I pray you, let it not be iniquity; yes, return again, my righteousness [is] in it.
30 He hewa anei iloko o kuu alelo? Aole anei au e ike i na mea hewa?
Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?