< Ioba 6 >

1 OLELO mai la o Ioba, i mai la,
Then Job answered and said:
2 Ina paha e kaupaona pono ia kuu luuluu, A e kauia ma ka mea kaupaona kuu ehaeha!
O that my grief were weighed thoroughly! That my calamities were put together in the balance!
3 No ka mea, ano, ua oi kona kaumaha mamua o ke one o ke kai: Nolaila, ua ilihia ka'u mau huaolelo.
Surely they would be heavier than the sand of the sea; On this account were my words rash.
4 No ka mea, o na pua pana o ka Mea mana, eia iloko o'u, A ke inu nei ka wela o ia mau mea i kuu uhane; O na mea weliweli o ke Akua, ke ku e mai nei ia'u.
For the arrows of the Almighty have pierced me; Their poison drinketh up my spirit; The terrors of God set themselves in array against me.
5 E uwe anei ka hoki hihiu imua o ka weuweu? A ke uwo anei ka bipi maluna o kana mea ai?
Doth the wild ass bray in the midst of grass? Or loweth the ox over his fodder?
6 E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa?
Can that which is unsavory be eaten without salt? Is there any taste in the white of an egg?
7 Aole au e hiki ke hoopa aku, Ua like ia me ka hoopailua o ko'u ai.
That which my soul abhorreth to touch Hath become my loathsome food.
8 Ina paha e haawiia mai kuu mea e noi aku ai, Ina paha e haawi mai ke Akua i kuu mea i kuko aku ai!
O that I might have my request, And that God would grant me that which I long for!
9 A ina paha e oluolu ke Akua e ulupa mai ia'u, Ina e hookuu mai ia i kona lima, a e oki mai ia'u!
That it would please God to destroy me; That he would let loose his hand, and make an end of me!
10 Alaila e oluolu hou iho no wau, A e hauoli aku au i ka eha: Mai aua mai ia; no ka mea, aole au i hoole i na olelo a ka Mea Hemolele.
Yet it should still be my consolation, Yea, in unsparing anguish I would exult, That I have not denied the commands of the Holy One.
11 Heaha kuu ikaika, i kakali aku ai au? Heaha hoi kuu hope, i hooloihi aku ai au i kuu ola?
What is my strength, that I should hope? And what mine end, that I should be patient?
12 He ikaika anei ko'u e like me ka ikaika o na pohaku? He keleawe anei ko'u io?
Is my strength the strength of stones? Or is my flesh brass?
13 Aole anei ka'u kokua iloko o'u? A ua holo aku anei ka mea e pakele ai mai o'u aku la?
Alas, there is no help within me! Deliverance is driven from me!
14 O ka mea ehaeha e alohaia oia e kona hoalauna; Aka, ua haalele aku ia i ka makau i ka Mea mana.
To the afflicted, kindness should be shown by a friend; Else he casteth off the fear of the Almighty.
15 Ua hana hoopunipuni mai ko'u mau hoahanau, e like me ke kahawai; Ua nalowale aku lakou, e like me ka wai kahe o na awawa;
But my brethren are faithless like a brook; Like streams of the valley that pass away;
16 I uliuli i ka waipaa, Malaila i hunaia'i ka hau.
Which are turbid by reason of the ice, And the snow, which hideth itself in them.
17 I ka wa e ololi ai lakou, ua hoopauia lakou; I ke kau wela, ua maloo aku la mai ko lakou wahi aku.
As soon as they flow forth, they vanish; When the heat cometh, they are dried up from their place.
18 Ua huli ae na huakai ma ko lakou ala ilaila; Hele lakou a nalowale, a pau.
The caravans turn aside to them on their way; They go up into the desert, and perish.
19 Nana aku la, na huakai hele o Tema, A o na poe hele o Seba, i kakali aku ia lakou.
The caravans of Tema look for them; The companies of Sheba expect to see them;
20 Ua hoka lakou, no ka mea, ua lana wale ka manao: Hele lakou ilaila, a hoohilahilaia lakou.
They are ashamed that they have relied on them; They come to their place, and are confounded.
21 No ka mea, ua like oukou me ka mea ole; Ua ike oukou i ka popilikia, a makau iho la.
So ye also are nothing; Ye see a terror, and shrink back.
22 Ua olelo anei au, E lawe mai no'u? A e haawi mai i makana no'u mailoko mai o ko oukou waiwai?
Have I said, Bring me gifts? Or, Give a present for me out of your substance?
23 A e hoopakele paha oukou ia'u mai ka lima mai o ka enemi? A e hoola ia'u, mai ka lima mai o ka poe ikaika?
Or, Deliver me from the enemy's hand? Or, Rescue me from the hand of the violent?
24 E ao mai oukou ia'u, a e noho malie iho au: E hoike mai oukou ia'u i kuu mea i lalau ai.
Convince me, and I will hold my peace; Cause me to understand wherein I have erred.
25 Nani ka ikaika o na olelo oiaio! Aka, heaha la ka ka oukou olelo hoino e hooiaio ai?
How powerful are the words of truth! But what do your reproaches prove?
26 Ke manao nei anei oukou e hoohewa i na hua olelo? A o na olelo a ka mea paupauaho, Ua like me ka makani?
Do ye mean to censure words? The words of a man in despair are but wind.
27 Oiaio, ke hoohina nei oukou i ka mea makua ole, A ke eli iho oukou i lua no ko oukou hoalauna.
Truly ye spread a net for the fatherless; Ye dig a pit for your friend.
28 Ano hoi, e noho malie oukou, e nana mai ia'u; No ka mea, ua akaka ia oukou, ke hoopunipuni au.
Look now upon me, I pray you; For to your very face can I speak falsehood?
29 E hoi hou, ke noi aku nei au ia oukou, mai hoolilo ia i hewa; Oia e hoi hou hoi, A o ko'u pono aia iloko o ia mea.
Return, I pray, and let there be no unfairness; Yea, return; —still is my cause righteous.
30 He hewa anei iloko o kuu alelo? Aole anei au e ike i na mea hewa?
Is there iniquity on my tongue? Cannot my taste discern what is sinful?

< Ioba 6 >