< Ioba 6 >

1 OLELO mai la o Ioba, i mai la,
But Job answered, and said:
2 Ina paha e kaupaona pono ia kuu luuluu, A e kauia ma ka mea kaupaona kuu ehaeha!
O that my sins, whereby I have deserved wrath, and the calamity that I suffer, were weighed in a balance.
3 No ka mea, ano, ua oi kona kaumaha mamua o ke one o ke kai: Nolaila, ua ilihia ka'u mau huaolelo.
As the sand of the sea this would appear heavier: therefore my words are full of sorrow:
4 No ka mea, o na pua pana o ka Mea mana, eia iloko o'u, A ke inu nei ka wela o ia mau mea i kuu uhane; O na mea weliweli o ke Akua, ke ku e mai nei ia'u.
For the arrows of the Lord are in me, the rage whereof drinketh up my spirit, and the terrors of the Lord war against me.
5 E uwe anei ka hoki hihiu imua o ka weuweu? A ke uwo anei ka bipi maluna o kana mea ai?
Will the wild ass bray when he hath grass? or will the ox low when he standeth before a full manger?
6 E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa?
Or can an unsavoury thing be eaten, that is not seasoned with salt? or can a man taste that which when tasted bringeth death?
7 Aole au e hiki ke hoopa aku, Ua like ia me ka hoopailua o ko'u ai.
The things which before my soul would not touch, now, through anguish are my meats.
8 Ina paha e haawiia mai kuu mea e noi aku ai, Ina paha e haawi mai ke Akua i kuu mea i kuko aku ai!
Who will grant that my request may come: and that God may give me what I look for?
9 A ina paha e oluolu ke Akua e ulupa mai ia'u, Ina e hookuu mai ia i kona lima, a e oki mai ia'u!
And that he that hath begun may destroy me, that he may let loose his hand, and cut me off?
10 Alaila e oluolu hou iho no wau, A e hauoli aku au i ka eha: Mai aua mai ia; no ka mea, aole au i hoole i na olelo a ka Mea Hemolele.
And that this may be my comfort, that afflicting me with sorrow, he spare not, nor I contradict the words of the Holy One.
11 Heaha kuu ikaika, i kakali aku ai au? Heaha hoi kuu hope, i hooloihi aku ai au i kuu ola?
For what is my strength, that I can hold out? or what is my end that I should keep patience?
12 He ikaika anei ko'u e like me ka ikaika o na pohaku? He keleawe anei ko'u io?
My strength is not the strength of stones, nor is my flesh of brass.
13 Aole anei ka'u kokua iloko o'u? A ua holo aku anei ka mea e pakele ai mai o'u aku la?
Behold there is no help for me in myself, and my familiar friends also are departed from me.
14 O ka mea ehaeha e alohaia oia e kona hoalauna; Aka, ua haalele aku ia i ka makau i ka Mea mana.
He that taketh away mercy from his friend, forsaketh the fear of the Lord.
15 Ua hana hoopunipuni mai ko'u mau hoahanau, e like me ke kahawai; Ua nalowale aku lakou, e like me ka wai kahe o na awawa;
My brethren have passed by me, as the torrent that passeth swiftly in the valleys.
16 I uliuli i ka waipaa, Malaila i hunaia'i ka hau.
They that fear the hoary frost, the snow shall fall upon them.
17 I ka wa e ololi ai lakou, ua hoopauia lakou; I ke kau wela, ua maloo aku la mai ko lakou wahi aku.
At the time when they shall be scattered they shall perish: and after it groweth hot they shall be melted out of their place.
18 Ua huli ae na huakai ma ko lakou ala ilaila; Hele lakou a nalowale, a pau.
The paths of their steps are entangled: they shall walk in vain, and shall perish.
19 Nana aku la, na huakai hele o Tema, A o na poe hele o Seba, i kakali aku ia lakou.
Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.
20 Ua hoka lakou, no ka mea, ua lana wale ka manao: Hele lakou ilaila, a hoohilahilaia lakou.
They are confounded, because I have hoped: they are come also even unto me, and are covered with shame.
21 No ka mea, ua like oukou me ka mea ole; Ua ike oukou i ka popilikia, a makau iho la.
Now you are come: and now seeing my affliction you are afraid.
22 Ua olelo anei au, E lawe mai no'u? A e haawi mai i makana no'u mailoko mai o ko oukou waiwai?
Did I say: Bring to me, and give me of your substance?
23 A e hoopakele paha oukou ia'u mai ka lima mai o ka enemi? A e hoola ia'u, mai ka lima mai o ka poe ikaika?
Or deliver me from the hand of the enemy, and rescue me out of the hand of the mighty?
24 E ao mai oukou ia'u, a e noho malie iho au: E hoike mai oukou ia'u i kuu mea i lalau ai.
Teach me, and I will hold my peace: and if I have been ignorant in any thing, instruct me.
25 Nani ka ikaika o na olelo oiaio! Aka, heaha la ka ka oukou olelo hoino e hooiaio ai?
Why have you detracted the words of truth, whereas there is none of you that can reprove me?
26 Ke manao nei anei oukou e hoohewa i na hua olelo? A o na olelo a ka mea paupauaho, Ua like me ka makani?
You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind.
27 Oiaio, ke hoohina nei oukou i ka mea makua ole, A ke eli iho oukou i lua no ko oukou hoalauna.
You rush in upon the fatherless, and you endeavour to overthrow your friend.
28 Ano hoi, e noho malie oukou, e nana mai ia'u; No ka mea, ua akaka ia oukou, ke hoopunipuni au.
However finish what you have begun, give ear, and see whether I lie.
29 E hoi hou, ke noi aku nei au ia oukou, mai hoolilo ia i hewa; Oia e hoi hou hoi, A o ko'u pono aia iloko o ia mea.
Answer, I beseech you, without contention: and speaking that which is just, judge ye.
30 He hewa anei iloko o kuu alelo? Aole anei au e ike i na mea hewa?
And you shall not And iniquity in my tongue, neither shall folly sound in my mouth.

< Ioba 6 >