< Ioba 6 >
1 OLELO mai la o Ioba, i mai la,
But Job answered and said,
2 Ina paha e kaupaona pono ia kuu luuluu, A e kauia ma ka mea kaupaona kuu ehaeha!
Oh that one would indeed weigh the wrath that is upon me, and take up my griefs in a balance together!
3 No ka mea, ano, ua oi kona kaumaha mamua o ke one o ke kai: Nolaila, ua ilihia ka'u mau huaolelo.
And verily they would be heavier than the sand by the seashore: but, as it seems, my words are vain.
4 No ka mea, o na pua pana o ka Mea mana, eia iloko o'u, A ke inu nei ka wela o ia mau mea i kuu uhane; O na mea weliweli o ke Akua, ke ku e mai nei ia'u.
For the arrows of the Lord are in my body, whose violence drinks up my blood: whenever I am going to speak, they pierce me.
5 E uwe anei ka hoki hihiu imua o ka weuweu? A ke uwo anei ka bipi maluna o kana mea ai?
What then? will the wild ass bray for nothing, if he is not seeking food? or again, will the ox low at the manger, when he has a fodder?
6 E hiki anei ke aiia ka mea mananalo, ke ole ka paakai. He mea ono anei ke ewe o ka hua moa?
Shall bread be eaten without salt? or again, is there taste in empty words?
7 Aole au e hiki ke hoopa aku, Ua like ia me ka hoopailua o ko'u ai.
For my wrath cannot cease; for I perceive my food as the smell of a lion [to be] loathsome.
8 Ina paha e haawiia mai kuu mea e noi aku ai, Ina paha e haawi mai ke Akua i kuu mea i kuko aku ai!
For oh that he would grant [my desire], and my petition might come, and the Lord would grant my hope!
9 A ina paha e oluolu ke Akua e ulupa mai ia'u, Ina e hookuu mai ia i kona lima, a e oki mai ia'u!
Let the Lord begin and wound me, but let him not utterly destroy me.
10 Alaila e oluolu hou iho no wau, A e hauoli aku au i ka eha: Mai aua mai ia; no ka mea, aole au i hoole i na olelo a ka Mea Hemolele.
Let the grave be my city, upon the walls of which I have leaped: I will not shrink from it; for I have not denied the holy words of my God.
11 Heaha kuu ikaika, i kakali aku ai au? Heaha hoi kuu hope, i hooloihi aku ai au i kuu ola?
For what is my strength, that I continue? what is my time, that my soul endures?
12 He ikaika anei ko'u e like me ka ikaika o na pohaku? He keleawe anei ko'u io?
Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
13 Aole anei ka'u kokua iloko o'u? A ua holo aku anei ka mea e pakele ai mai o'u aku la?
Or have I not trusted in him? but help is [far] from me.
14 O ka mea ehaeha e alohaia oia e kona hoalauna; Aka, ua haalele aku ia i ka makau i ka Mea mana.
Mercy has rejected me; and the visitation of the Lord has disregarded me.
15 Ua hana hoopunipuni mai ko'u mau hoahanau, e like me ke kahawai; Ua nalowale aku lakou, e like me ka wai kahe o na awawa;
My nearest relations have not regarded me; they have passed me by like a failing brook, or like a wave.
16 I uliuli i ka waipaa, Malaila i hunaia'i ka hau.
They who used to reverence me, now have come against me like snow or congealed ice.
17 I ka wa e ololi ai lakou, ua hoopauia lakou; I ke kau wela, ua maloo aku la mai ko lakou wahi aku.
When it has melted at the approach of heat, it is not known what it was.
18 Ua huli ae na huakai ma ko lakou ala ilaila; Hele lakou a nalowale, a pau.
Thus I also have been deserted of all; and I am ruined, and become an outcast.
19 Nana aku la, na huakai hele o Tema, A o na poe hele o Seba, i kakali aku ia lakou.
Behold the ways of the Thaemanites, ye that mark the paths of the Sabaeans.
20 Ua hoka lakou, no ka mea, ua lana wale ka manao: Hele lakou ilaila, a hoohilahilaia lakou.
They too that trust in cities and riches shall come to shame.
21 No ka mea, ua like oukou me ka mea ole; Ua ike oukou i ka popilikia, a makau iho la.
But ye also have come to me without pity; so that beholding my wound ye are afraid.
22 Ua olelo anei au, E lawe mai no'u? A e haawi mai i makana no'u mailoko mai o ko oukou waiwai?
What? have I made any demand of you? or do I ask for strength from you,
23 A e hoopakele paha oukou ia'u mai ka lima mai o ka enemi? A e hoola ia'u, mai ka lima mai o ka poe ikaika?
to deliver me from enemies, or to rescue me from the hand of the mighty ones?
24 E ao mai oukou ia'u, a e noho malie iho au: E hoike mai oukou ia'u i kuu mea i lalau ai.
Teach ye me, and I will be silent: if in anything I have erred, tell me.
25 Nani ka ikaika o na olelo oiaio! Aka, heaha la ka ka oukou olelo hoino e hooiaio ai?
But as it seems, the words of a true man are vain, because I do not ask strength of you.
26 Ke manao nei anei oukou e hoohewa i na hua olelo? A o na olelo a ka mea paupauaho, Ua like me ka makani?
Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
27 Oiaio, ke hoohina nei oukou i ka mea makua ole, A ke eli iho oukou i lua no ko oukou hoalauna.
Even because ye attack the fatherless, and insult your friend.
28 Ano hoi, e noho malie oukou, e nana mai ia'u; No ka mea, ua akaka ia oukou, ke hoopunipuni au.
But now, having looked upon your countenances, I will not lie.
29 E hoi hou, ke noi aku nei au ia oukou, mai hoolilo ia i hewa; Oia e hoi hou hoi, A o ko'u pono aia iloko o ia mea.
Sit down now, and let there not be unrighteousness; and unite again with the just.
30 He hewa anei iloko o kuu alelo? Aole anei au e ike i na mea hewa?
For there is no injustice in my tongue; and does not my throat meditate understanding?