< Ioba 5 >
1 E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
Зови; хоће ли ти се ко одазвати? И коме ћеш се између светих обратити?
2 No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
Доиста безумног убија гнев, и лудог усмрћује срдња.
3 Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
Ја видех безумника где се укоренио; али одмах проклех стан његов.
4 Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
Синови су његови далеко од спасења и сатиру се на вратима а нема ко да избави.
5 O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
Летину његову једе гладни и испред трња купи је, и лупеж ждере благо њихово.
6 No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
Јер мука не излази из праха нити невоља из земље ниче.
7 Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
Него се човек рађа на невољу, као што искре из угљевља узлећу у вис.
8 Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
Али ја бих Бога тражио, и пред Бога бих изнео ствар своју,
9 Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
Који чини ствари велике и неиспитиве, дивне, којима нема броја;
10 Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
Који спушта дажд на земљу и шаље воду на поља;
11 E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
Који подиже понижене, и жалосне узвишује к спасењу;
12 Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
Који расипа мисли лукавих да руке њихове не сврше ништа;
13 Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
Који хвата мудре у њиховом лукавству, и намеру опаких обара;
14 I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
Дању наилазе на мрак, и у подне пипају као по ноћи.
15 Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
Он избавља убогог од мача, од уста њихових и од руке силног.
16 Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
Тако има надања сиромаху, а злоћа затискује уста своја.
17 Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
Гле, благо човеку кога Бог кара; и зато не одбацуј карање Свемогућег.
18 No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
Јер Он задаје ране, и завија; Он удара, и руке Његове исцељују.
19 Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
Из шест невоља избавиће те; ни у седмој неће те се зло дотаћи.
20 Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
У глади избавиће те од смрти и у рату од мача.
21 E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
Кад језик шиба, бићеш сакривен, нити ћеш се бојати пустоши кад дође.
22 I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
Смејаћеш се пустоши и глади, нити ћеш се бојати зверја земаљског.
23 No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
Јер ћеш с камењем пољским бити у вери, и зверје ће пољско бити у миру с тобом.
24 A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
И видећеш да је мир у шатору твом, кућићеш кућу своју и нећеш се преварити.
25 A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
Видећеш како ће ти се умножити семе твоје, и пород ће твој бити као трава на земљи.
26 E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
Стар ћеш отићи у гроб као што се жито сноси у стог у своје време.
27 Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.
Ето, разгледасмо то, тако је; послушај и разуми.