< Ioba 5 >

1 E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
Call now, see if any will answer thee! And to which of the holy ones wilt thou look?
2 No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
Verily grief destroyeth the fool, And wrath consumeth the weak man.
3 Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
I have seen an impious man taking root, But soon I cursed his habitation.
4 Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
His children are far from safety; They are oppressed at the gate, and there is none to deliver them.
5 O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
His harvest the hungry devour, Carrying it even through the thorns; And a snare gapeth after his substance.
6 No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
For affliction cometh not from the dust, Nor doth trouble spring up from the ground;
7 Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
Behold, man is born to trouble, As the sparks fly upward.
8 Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
I would look to God, And to God would I commit my cause,
9 Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
Who doeth great things and unsearchable; Yea, marvellous things without number;
10 Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
Who giveth rain upon the earth, And sendeth water upon the fields;
11 E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
Who placeth the lowly in high places, And restoreth the afflicted to prosperity;
12 Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
Who disappointeth the devices of the crafty, So that their hands cannot perform their enterprises;
13 Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
Who taketh the wise in their own craftiness, And bringeth to nought the counsel of the artful.
14 I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
They meet with darkness in the daytime; They grope at noon as if it were night.
15 Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
So he saveth the persecuted from their mouth; The oppressed from the hand of the mighty.
16 Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
So the poor hath hope, And iniquity stoppeth her mouth.
17 Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
Behold, happy is the man whom God correcteth; Therefore despise not thou the chastening of the Almighty.
18 No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
For he bruiseth, and bindeth up; He woundeth, and his hands make whole.
19 Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
In six troubles will he deliver thee; Yea, in seven shall no evil touch thee.
20 Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
In famine he will redeem thee from death, And in war from the power of the sword.
21 E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
Thou shalt be safe from the scourge of the tongue, And shalt not be afraid of destruction, when it cometh.
22 I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
At destruction and famine thou shalt laugh, And of the wild beasts of the land shalt thou not be afraid.
23 No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
For thou shalt be in league with the stones of the field; Yea, the beasts of the forest shall be at peace with thee.
24 A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
Thou shalt find that thy tent is in peace; Thou shalt visit thy dwelling, and not be disappointed.
25 A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
Thou shalt see thy descendants numerous, And thine offspring as the grass of the earth.
26 E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
Thou shalt come to thy grave in full age, As a shock of corn gathered in its season.
27 Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.
Lo! this we have searched out; so it is: Hear it, and lay it up in thy mind!

< Ioba 5 >