< Ioba 5 >

1 E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
"Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. And the thirsty swallow up their wealth.
6 No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
For affliction doesn't come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
"But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
who does great things that can't be fathomed, marvelous things without number;
10 Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
13 Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
He traps the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning are brought to a quick end.
14 I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
"Look, blessed is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of Shaddai.
18 No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
19 Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
He will deliver you in six troubles; yes, in seven there shall no evil touch you.
20 Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
23 No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
For you shall be in league with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
24 A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25 A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
You shall know also that your descendants shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.
Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good."

< Ioba 5 >