< Ioba 5 >

1 E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
But call, if any one will listen to you, or if you shall see any of the holy angels.
2 No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
For labour can’t by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
10 Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not you the chastening of the Almighty.
18 No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
Six time he shall deliver you out of distresses: and in the seventh harm shall not touch you.
20 Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
In famine he shall deliver you from death: and in war he shall free you from the power of the sword.
21 E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
He shall hide you from the scourge of the tongue: and you shall not be afraid of coming evils.
22 I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
You shall laugh at the unrighteous and the lawless: and you shall not be afraid of wild beasts.
23 No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
For the wild beasts of the field shall be at peace with you.
24 A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
Then shall you know that your house shall be at peace, and the provision for your tabernacle shall not fail.
25 A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
And you shall know that your seed [shall be] abundant; and your children shall be like the herbage of the field.
26 E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
And you shall come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do you reflect with yourself, if you have done anything [wrong].

< Ioba 5 >