< Ioba 41 >

1 E HOOPAA anei oe i ka leviatana me ka makau? A e kaomi i kona alelo me ke aho?
תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו
2 E hiki anei ia oe ke hookomo i ke kaula kaluha i kona ihu? A me ka makau e hoolou i kona iwia?
התשים אגמן באפו ובחוח תקב לחיו
3 E hoomahuahua anei ia i ka nonoi ana ia oe? E olelo anei ia i na mea hooluolu ia oe?
הירבה אליך תחנונים אם-ידבר אליך רכות
4 A hoopaa anei ia i ka berita me oe? E lawe anei oe ia ia i kauwa mau loa?
היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם
5 E paani pu anei oe me ia me he manu la? E hoopaa anei oe ia ia no kou poe wahine opio?
התשחק-בו כצפור ותקשרנו לנערותיך
6 E hana anei na makamaka ia ia i mea ahaaina? E mahele anei lakou ia ia iwaena o ka poe kuai?
יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים
7 E hiki anei ia oe ke hoopiha i kona ili i na mea oi? I kona poo hoi i na o-ia?
התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו
8 E kau oe i kou lima maluna ona, E hoomanao i ke kaua, a e hooki iho.
שים-עליו כפך זכר מלחמה אל-תוסף
9 Aia hoi, o ka manao e paa aku ia ia ua make hewa: Aole anei e hina ilalo ka mea e nana aku ana ia ia?
הן-תחלתו נכזבה הגם אל-מראיו יטל
10 Aohe mea aa e hoala ia ia: A owai la hoi ka mea e hiki ke ka imua o'u?
לא-אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב
11 Owai ka i hana mua mai na'u, a e uku aku au? O na mea a pau malalo o ka lani, no'u ia.
מי הקדימני ואשלם תחת כל-השמים לי-הוא
12 Aole au e huna i kona mau lala, Aole hoi i ka ikaika a me ka nani o kana mea kaua.
לא- (לו-) אחריש בדיו ודבר-גבורות וחין ערכו
13 Owai ka mea e wehe ae i ke alo o kona kapa? Owai ka mea e komo iloko o kona mau a palua?
מי-גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא
14 Owai ka mea e wehe ae i na pani o kona maka? O kona mau niho a puni he mea weliweli ia.
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה
15 O kona haaheo, o kona mau palekaua paa no ia, I hoopiliia i ka mea kapili paa.
גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר
16 Ua pili kekahi i kekahi, Aole e komo ka makani iwaena o lakou.
אחד באחד יגשו ורוח לא-יבא ביניהם
17 Ua pili pu kekahi me kekahi, Ua hui pu ia lakou, aole e hiki ke hookaawaleia'e.
איש-באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו
18 Ma kona kiha ana alohi mai la ka malamalama, O kona mau maka ua like me na lihilihi o ke kakahiaka.
עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי-שחר
19 Mailoko mai o kona waha hele aku na lapalapa, A lele aku na huna ahi.
מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו
20 Mailoko mai o kona mau pukaihu puka aku ka mahu, E like me ko ka ipuhao wela, a me ka ipuhao lapalapa.
מנחיריו יצא עשן-- כדוד נפוח ואגמן
21 Hoa aku kona hanu i na lanahu, A mai kona waha puka aku ka lapalapa.
נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא
22 Maloko o kona a-i ke noho la ka ikaika, A lelele ka weliweli imua ona.
בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה
23 O na wahi lewalewa o kona io ua pilipaaia, Ua paa ia ia, aole e hoonaueia.
מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל-ימוט
24 O kona naau ua paa, me he pohaku la, A ua paakiki e like me ka pohaku lalo o ka wili.
לבו יצוק כמו-אבן ויצוק כפלח תחתית
25 I kona ea ana iluna, makau ka poe ikaika; No ka weliweli pihoihoi lakou.
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו
26 O ke kau ana o ka pahikaua ia ia aole ia e paa: O ka pahi o, o ka ihe, a me ka pololu.
משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה
27 Ua manao no ia i ka hao he like ia me ka mauu maloo, A i ke keleawe me he laau popopo la.
יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה
28 Aole e hiki i ka pua pana ke hooauhee ia ia: O na pohaku o ka maa, ua like ia me ka opala.
לא-יבריחנו בן-קשת לקש נהפכו-לו אבני-קלע
29 Ua manaoia ka newa e like me ka opala; Ua akaaka no ia i ka naue ana o ka ihe.
כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון
30 Malalo ona na apana ipu lepo: Hohola aku ia i ka mea oi maluna o ka lepo.
תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי-טיט
31 Hoopohapoha no ia i ka hohonu, me he ipuhao la: Hana no ia i ke kai me he ipu mea hamo la.
ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה
32 Waiho no ia i ala malamalama mahope ona; Ua manaoia ka hohonu, he poohina.
אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה
33 Aohe mea like maluna o ka honua, Ka mea i hanaia me ka makau ole.
אין-על-עפר משלו העשו לבלי-חת
34 Nana mai no ia i na mea kiekie a pau; Oia ke alii maluna o ka poe haaheo a pau.
את-כל-גבה יראה הוא מלך על-כל-בני-שחץ

< Ioba 41 >