< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
І говорив Господь Йову й сказав:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
„Чи буде ставати на прю з Всемогутнім огу́дник? Хто сперечається з Богом, хай на це відповість!“
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
І Йов відповів Господе́ві й сказав:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
„Оце я знікче́мнів, — що ж маю Тобі відповісти? Я кладу́ свою руку на уста свої.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
Я раз говорив був, і вже не скажу́, а вдруге — і більш не дода́м“!
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
І відповів Господь Йову із бурі й сказав:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
„Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на: Я буду питати тебе, — ти ж поя́снюй Мені!
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Чи ти хочеш пору́шити право Моє, винува́тити Мене, щоб опра́вданим бути?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Коли маєш раме́но, як Бог, і голосом ти загрими́ш, немов Він,
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
то окрась Ти себе пишното́ю й вели́чністю, зодягни́ся у славу й красу́!
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Розпоро́ш лютість гніву свого́, і поглянь на все горде — й прини́зь ти його́!
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Поглянь на все горде — й його впокори́, поспиха́й нечестивих на їхньому місці,
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
поховай їх у по́росі ра́зом, а їхні обличчя обви́й в укритті́.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Тоді й Я тебе сла́вити буду, як правиця твоя допоможе тобі!
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
А ось бегемо́т, що його Я створив, як тебе, — траву, як худо́ба велика, він їсть.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
Ото сила його в його сте́гнах, його ж мі́цність — у м'я́зах його живота́.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
Випросто́вує він, немов ке́дра, свойо́го хвоста́, жили сте́гон його поспліта́лись.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
Його кості — немов мідяні оті ру́ри, костома́хи його — як ті пру́ття залізні.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
Голова оце Божих доріг; і тільки Творе́ць його може зблизи́ти до нього меча.
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
Бо гори прино́сять поживу йому, і там гра́ється вся звірина́ польова́.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
Під ло́тосами він виле́жується, в укритті́ очере́ту й болота.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
Ло́тоси тінню своєю вкривають його, топо́лі поточні його обгорта́ють.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Ось підійма́ється рі́чка, та він не боїться її, він безпечний, хоча б сам Йорда́н йому в па́щу впливав!
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Хто може схопи́ти його в його о́чах, гака́ми ніздрю́ продіра́вити?