< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Отвещав же Иов, рече Господеви:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
единою глаголах, вторицею же не приложу.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
величава же угаси и согной нечестивыя абие:
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Исповем, яко может десница твоя спасти.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.