< Ioba 40 >

1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
И продолжал Господь и сказал Иову:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
И отвечал Иов Господу и сказал:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
Однажды я говорил, - теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
это - верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?

< Ioba 40 >