< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
Então o SENHOR respondeu mais a Jó, dizendo:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
Por acaso quem briga contra o Todo-Poderoso pode ensiná-lo? Quem quer repreender a Deus, responda a isto.
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Então Jó respondeu ao SENHOR, dizendo:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
Eis que eu sou insignificante; o que eu te responderia? Ponho minha mão sobre minha boca.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
Uma vez falei, porém não responderei; até duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
Então o SENHOR respondeu a Jó desde o redemoinho, dizendo:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
Cinge-te agora os teus lombos como homem; eu te perguntarei, e tu me explica.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Por acaso tu anularias o meu juízo? Tu me condenarias, para te justificares?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Tens tu braço como Deus? Ou podes tu trovejar com [tua] voz como ele?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e glória.
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Espalha os furores de tua ira; olha a todo soberbo, e abate-o.
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Olha a todo soberbo, e humilha-o; e esmaga aos perversos em seu lugar.
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Esconde-os juntamente no pó; ata seus rostos no oculto.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
E eu também te reconhecerei; pois tua mão direita te terá livrado.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Observa o beemote, ao qual eu fiz contigo; ele come erva come como o boi.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
Eis que sua força está em seus lombos, e seu poder na musculatura de seu ventre.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
Ele torna sua cauda dura como o cedro, e os nervos de suas coxas são entretecidos.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
Seus ossos são [como] tubos de bronze; seus membros, como barras de ferro.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
Ele é a obra-prima dos caminhos de Deus; aquele que o fez o proveu de sua espada.
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
Pois os montes lhe produzem pasto; por isso todos os animais do campo ali se alegram.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
Ele se deita debaixo das árvores sombrias; no esconderijo das canas e da lama.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
As árvores sombrias o cobrem, cada uma com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Ainda que o rio se torne violento, ele não se apressa; confia ainda que o Jordão transborde até sua boca.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Poderiam, por acaso, capturá-lo à vista de seus olhos, [ou] com laços furar suas narinas?