< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
And Jehovah doth answer Job, and saith: —
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
Is the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
And Job answereth Jehovah, and saith: —
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
Lo, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: —
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
Gird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Dost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
And an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Put on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Scatter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
See every proud one — humble him, And tread down the wicked in their place.
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
And even I — I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
Lo, I pray thee, his power [is] in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
His bones [are] tubes of brass, His bones [are] as a bar of iron.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
He [is] a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
For food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
Cover him do shades, [with] their shadow, Cover him do willows of the brook.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Lo, a flood oppresseth — he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Before his eyes doth [one] take him, With snares doth [one] pierce the nose?