< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
Moreover Jehovah spake to Job, and said:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
Will the censurer of the Almighty contend with him? Will the reprover of God answer?
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Then Job answered Jehovah, and said:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
Behold, I am vile! what can I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
Once have I spoken, but I will not speak again; Yea, twice, but I will say no more.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
Gird up now thy loins like a man! I will ask thee, and do thou instruct me!
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Wilt thou even disannul my right? Wilt thou condemn me, that thou mayst be righteous?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Hast thou an arm like God's? Or canst thou thunder with thy voice like him?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Deck thyself with grandeur and majesty, And array thyself in splendor and glory!
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Send forth the fury of thy wrath! Look upon every proud one, and abase him!
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Look upon every proud one, and bring him low; Yea, tread down the wicked in their place!
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Hide them in the dust together; Shut up their faces in darkness!
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Then, indeed, will I give thee the praise, That thine own right hand can save thee.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Behold the river-horse, which I have made as well as thyself; He feedeth on grass like the ox.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
Behold, what strength is in his loins! And what force in the muscles of his belly!
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
He bendeth his tail, like the cedar, And the sinews of his thighs are twisted together.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
His bones are pipes of brass, And his limbs are bars of iron.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
He is chief among the works of God; He that made him gave him his sword.
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
For the mountains supply him with food, Where all the beasts of the field play.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
He lieth down under the lote-plants, In the covert of reeds, and in the fens.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
The lote-plants cover him with their shadow, And the willows of the brook compass him about.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Lo! the stream overfloweth, but he starteth not; He is unmoved though Jordan rush forth even to his mouth.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Can one take him before his eyes, Or pierce his nose with hooks?