< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
And the Lord went on, and said to Job:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
Shall he that contendeth with God be so easily silenced? surely he that reproveth God, ought to answer him.
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Then Job answered the Lord, and said:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
What can I answer, who hath spoken inconsiderately? I will lay my hand upon my mouth.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
One thing I have spoken, which I wish I had not said: and another, to which I will add no more.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
And the Lord answering Job out of the whirlwind, said:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
Gird up thy loins like a man: I will ask thee, and do thou tell me.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Wilt thou make void my judgment: and condemn me, that thou mayst be justified?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments.
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him.
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place.
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Then I will confess that thy right hand is able to save thee.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword.
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
To him the mountains bring forth grass: there all the beasts of the field shall play.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Behold, he will drink up a river, and not wonder: and he trusteth that the Jordan may run into his mouth.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes.