< Ioba 40 >
1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
And the LORD said to Job:
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Then Job answered the LORD:
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
I have spoken once, but I have no answer— twice, but I have nothing to add.”
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
“Now brace yourself like a man; I will question you, and you shall inform Me.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Bury them together in the dust; imprison them in the grave.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
He is the foremost of God’s works; only his Maker can draw the sword against him.
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
He lies under the lotus plants, hidden among the reeds of the marsh.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
The lotus plants conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?