< Ioba 4 >

1 A LAILA pane mai la o Elipaza no Temana, i mai la,
時にテマン人エリパズ答へて曰く
2 A i hoao makou e kamailio pu me oe, e uluhua anei oe? Aka, owai la ka mea hiki ke uumi i ka olelo?
人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや
3 Aia hoi; ua ao aku oe i na mea he nui, A ua hooikaika oe i na lima nawaliwali.
さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
4 Ua kukulu iluna kau olelo i ka mea e hina ana, A ua hookupaa oe i na kuli e hemo ana.
つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を強くせり
5 Ano hoi, ua hiki mai ia maluna ou, a ua maule oe, Ua hoopa mai ia ia oe, a ua popilikia oe.
然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ
6 Aole anei keia kou makau, a me kou manaolana, O kou mea i kuko ai, a me ka pololei o kou mau aoao?
汝は神を畏こめり 是なんぢの依賴む所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや
7 Ke noi aku nei au, e hoomanao oe, owai ka mea hala ole i make wale? Auhea hoi ka poe pono i hookiia'ku?
請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絶れし事いづくに在や
8 E like me ka'u i ike ai, O na mea i waele ino, a mahi hewa, ohi no lakou ia mea hookahi.
我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦是のごとし
9 Ma ka ha ana o ke Akua ua make lakou, A ma ka hanu o kona mau puka ihu ua hoopauia lakou.
みな神の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす
10 O ka uwo ana o ka liona, o ka leo o ka liona hae, A o na niho o na liona hou, ua haki.
獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
11 O ka liona, ua make ia no ka nele o ka mea pio, A o na keiki o ka liona wahine, ua hele liilii lakou.
大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す
12 Ua lawe malu ia mai kekahi olelo ia'u, A ua loaa i kuu pepeiao ka lohe iki o ia mea.
前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
13 Iloko o na manao ma na moeuhane i ka po, I ka manawa i pauhia ai na kanaka i ka hiamoe,
即ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時
14 Hiki mai ka makau ia'u a me ka haalulu, A hoohaalulu mai ia i ka nui o ko'u mau iwi.
身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ
15 Alaila maale ae la he uhane imua o ko'u maka; Ku iho la iluna ka hulu o ko'u io:
時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり
16 Ku malie iho la ia, aole au i ike i kona ano; He kii imua o kou mau maka, He makani uuku, a he leo ka'u i lohe:
その物立とまりしが我はその状を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く
17 E oi anei ka pono o ke kanaka mamua o ko ke Akua? He oi anei ka maemae o ke kanaka mamua o ka Mea nana ia i hana?
人いかで神より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや
18 Aia hoi, aole ia i hilinai i kana poe kauwa, A hooili no ia i ka hewa maluna o kona poe anela:
彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ
19 Heaha la hoi ka poe e noho ana i na hale lepo, Ha ka lepo ko lakou hookumu ana, ua ulupaia lakou imua o ka mu?
况んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや
20 Ua lukuia lakou mai kakahiaka a ke ahiahi: Ua make loa lakou, aohe mea nana i manao.
是は朝より夕までの間に亡びかへりみる者もなくして永く失逝る
21 Aole anei e nalo wale aku ko lakou maikai ana? Make no lakou me ka naauao ole.
その魂の緒あに絶ざらんや皆悟ること無して死うす

< Ioba 4 >