< Ioba 38 >

1 A LAILA olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה) ויאמר
2 Owai keia e hoopouli ana i ka oleloao, Ma na huaolelo me ka ike ole?
מי זה מחשיך עצה במלין-- בלי-דעת
3 E kakoo ano i kou puhaka me he kanaka la; No ka mea, e ninau aku au ia oe, a e hoike mai oe ia'u.
אזר-נא כגבר חלציך ואשאלך והודיעני
4 Mahea oe i ko'u hookumu ana i ka honua? E hai mai, ina ua ike oe i ka naauao.
איפה היית ביסדי-ארץ הגד אם-ידעת בינה
5 Na wai la i kau kona mau ana? ua ike ka oe! A owai hoi i kau aku i ke kaula-ana maluna ona?
מי-שם ממדיה כי תדע או מי-נטה עליה קו
6 Maluna o ke aha i hoonohoia'i kona mau kumu? Na wai la i hoonoho kona pohaku kihi;
על-מה אדניה הטבעו או מי-ירה אבן פנתה
7 I ka wa i mele pu ai na hoku ao, I hooho olioli ae hoi na keiki a pau a ke Akua?
ברן-יחד כוכבי בקר ויריעו כל-בני אלהים
8 Nawai i hoopuni i ke kai me na pani? I kona huaiia mai la e like me ka puka ana ae mailoko mai o ka opu;
ויסך בדלתים ים בגיחו מרחם יצא
9 I kuu kau ana i ke ao i kapa nona; A i ka pouli aaki i wahi nona;
בשומי ענן לבשו וערפל חתלתו
10 A ua hoopuni aku au nona i kuu mau palena, A ua hoonoho aku i na kaola a me na pani,
ואשבר עליו חקי ואשים בריח ודלתים
11 A ua i aku, Maanei oe e hele mai ai, aole aku; Maanei hoi e hoopaleia kou mau nalu kiekie.
ואמר--עד-פה תבוא ולא תסיף ופא-ישית בגאון גליך
12 I kou mau la, ua kauoha anei oe i ke kakahiaka, Ua hoike aku oe i ka wanaao i kona wahi;
המימיך צוית בקר ידעתה שחר (ידעת השחר) מקמו
13 I lalau aku ai ia i na welau o ka honua, I hookukeia'i ka poe hewa mai ona aku?
לאחז בכנפות הארץ וינערו רשעים ממנה
14 Hoololi ia ia iho e like me ka wepa no ka hoailona; A ku ae ia mau mea iluna e like me ka lole aahu maikai.
תתהפך כחמר חותם ויתיצבו כמו לבוש
15 A ua hooleia ko lakou malamalama mai ka poe hewa aku, A o ka lima o ka mea ikaika ua haki.
וימנע מרשעים אורם וזרוע רמה תשבר
16 Ua komo anei oe i na kumu o ke kai? A ua hele ae i ka imi ana i ka hohonu?
הבאת עד-נבכי-ים ובחקר תהום התהלכת
17 Ua weheia anei ia oe na puka o ka make? A ua ike anei oe i na puka o ka malu make?
הנגלו לך שערי-מות ושערי צלמות תראה
18 Ua hoomaopopo anei oe i ka palahalaha o ka honua? E hai mai, ina ua ike oe ia mea a pau.
התבננת עד-רחבי-ארץ הגד אם-ידעת כלה
19 Mahea ke ala kahi e noho ai ka malamalama? A o ka pouli mahea kona wahi?
אי-זה הדרך ישכן-אור וחשך אי-זה מקמו
20 I kaikai aku oe ia ia ma kona palena, A i ike aku oe i na ala o kona hale.
כי תקחנו אל-גבולו וכי-תבין נתיבות ביתו
21 Ua ike anei oe ia, no ka mea, ua hanau oe ia manawa? A no ka mea, ua nui loa kou mau la?
ידעת כי-אז תולד ומספר ימיך רבים
22 Ua komo anei oe i na hale ahu o ka hau? A ua ike anei oe i ke ahu ana o ka huahekili,
הבאת אל-אצרות שלג ואוצרות ברד תראה
23 Ka mea a'u i malama'i no ka manawa popilikia, No ka la hoouka a me ke kaua?
אשר-חשכתי לעת-צר ליום קרב ומלחמה
24 Ma ke ala hea i mahele ai ka malamalama? A i huai mai ka makani hikina maluna o ka honua?
אי-זה הדרך יחלק אור יפץ קדים עלי-ארץ
25 Owai la i mahele i ka auwai no ka huai ana o ka wai, A i ke ala no ka uwila o ka hekili;
מי-פלג לשטף תעלה ודרך לחזיז קלות
26 E hooua mai maluna o ka aina kanaka ole; Ma ka waonahele kahi kanaka ole;
להמטיר על-ארץ לא-איש-- מדבר לא-אדם בו
27 E hoopiha i kahi neoneo, a me kahi nahele hooneoneo ia, E hooulu mai i ka mauu e puka mai ana?
להשביע שאה ומשאה ולהצמיח מצא דשא
28 He makuakane anei ko ka ua? Owai hoi i hoohanau i na kulu hau?
היש-למטר אב או מי-הוליד אגלי-טל
29 Noloko mai o ka opu owai i puka mai ai ka waipaa? A o ka haupaa o ka lani, nawai i hoohanau?
מבטן מי יצא הקרח וכפר שמים מי ילדו
30 Ua hunaia na wai me he mea la malalo o ka pohaku, A o ka ili o ka hohonu ua hoopaaia.
כאבן מים יתחבאו ופני תהום יתלכדו
31 E hiki anei ia oe ke hoopaa i na mea paa o na Huhui, A e kala ae paha i na mea paa o Oriona?
התקשר מעדנות כימה או-משכות כסיל תפתח
32 E hiki anei ia oe ke hoopuka mai i Masarota i kona manawa? A e alakai paha i ka Bea nui me kana mau keiki?
התציא מזרות בעתו ועיש על-בניה תנחם
33 Ua ike anei oe i na kanawai o ka lani? E hiki anei ia oe ke hoopaa i kona alii ana maluna o ka honua?
הידעת חקות שמים אם-תשים משטרו בארץ
34 E hiki anei ia oe ke hookiekie i kou leo iluna i ke ao, I uhi mai ai na wai nui ia oe?
התרים לעב קולך ושפעת-מים תכסך
35 E hiki anei ia oe ke hoouna aku i na uwila, a hele aku lakou, A e olelo mai lakou, Eia makou?
התשלח ברקים וילכו ויאמרו לך הננו
36 Owai la ka i hoo i ke akamai i ko loko, Owai hoi i haawi i ka naauao no ka naau?
מי-שת בטחות חכמה או מי-נתן לשכוי בינה
37 Owai la ka mea hiki ke helu i na ao ma kona akamai? A o na hue o ka lani, owai ka mea i ninini?
מי-יספר שחקים בחכמה ונבלי שמים מי ישכיב
38 I ka wa i lilo ai ka lepo i mea paa, A pipili na papaa lepo?
בצקת עפר למוצק ורגבים ידבקו
39 E hoohalua anei oe i ka mea ai na ka liona? A hoomaona i ka pololi ana o na liona opio,
התצוד ללביא טרף וחית כפירים תמלא
40 I ka wa i moemoe ai lakou iloko o ko lakou mau lua, A noho lakou ma kahi huna, no ka hoohalua ana?
כי-ישחו במעונות ישבו בסכה למו-ארב
41 Owai la ka i hoomakaukau na ke koraka i kana ai, I ka wa i uwe ai kana mau keiki i ke Akua, A ua auwana no ka nele i ka ai?
מי יכין לערב צידו כי-ילדו אל-אל ישועו יתעו לבלי-אכל

< Ioba 38 >