< Ioba 37 >

1 NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו
2 E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא
3 Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ
4 Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו
5 Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע
6 No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו
7 Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו
8 A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן
9 Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה
10 Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק
11 O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו
12 A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה
13 Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו
14 E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל
15 Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו
16 Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים
17 A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום
18 E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק
19 E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך
20 E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע
21 Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם
22 Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד
23 O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה
24 A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב

< Ioba 37 >