< Ioba 37 >

1 NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
Indeed, my heart trembles at this; it is moved out of its place.
2 E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out from his mouth.
3 Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
He sends it out under the whole sky, and he sends out his lightning to the edges of the earth.
4 Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
A voice roars after it; he thunders with the voice of his majesty; he does not restrain the lightning bolts when his voice is heard.
5 Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
God thunders marvelously with his voice; he does great things that we cannot comprehend.
6 No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
For he says to the snow, 'Fall on the earth'; likewise to the rain shower, 'Become a great shower of rain.'
7 Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
He stops the hand of every man from working, so that all people whom he has made may see his deeds.
8 A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
Then the beasts go into hiding and stay in their dens.
9 Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
The storm comes from its chamber in the south and the cold from the scattering winds in the north.
10 Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
By the breath of God ice is given; the expanse of the waters is frozen like metal.
11 O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
Indeed, he weighs down the thick cloud with moisture; he scatters his lightning through the clouds.
12 A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
He swirls the clouds around by his guidance, so that they may do whatever he commands them above the surface of the whole world.
13 Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
He makes all of this happen; sometimes it happens for correction, sometimes for his land, and sometimes as acts of covenant faithfulness.
14 E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
Listen to this, Job; stop and think about God's marvelous deeds.
15 Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
Do you know how God establishes the clouds and makes the lightning bolts to flash in them?
16 Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
Do you understand the floating of the clouds, the marvelous deeds of God, who is perfect in knowledge?
17 A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
Do you understand how your garments become hot when the land is still because the wind comes from the south?
18 E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
Can you spread out the sky as he can— the sky, which is as strong as a mirror of cast metal?
19 E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
Teach us what we should say to him, for we cannot lay out our arguments in order because of the darkness of our minds.
20 E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
Should he be told that I wish to speak with him? Would a person wish to be swallowed up?
21 Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
Now, people cannot look at the sun when it is bright in the sky after the wind has passed through and has cleared it of its clouds.
22 Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
Out of the north comes golden splendor— over God is fearsome majesty.
23 O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
As for the Almighty, we cannot find him! He is great in power; he does not oppress justice and abundant righteousness.
24 A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.
Therefore, people fear him. He does not pay any attention to those who are wise in their own minds.”

< Ioba 37 >