< Ioba 37 >

1 NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
"Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2 E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3 Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the farthest parts of the earth.
4 Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn't hold back anything when his voice is heard.
5 Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can't comprehend.
6 No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7 Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8 A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
Then the animals take cover, and remain in their dens.
9 Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
Out of its chamber comes the storm, and cold out of the north.
10 Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11 O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12 A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13 Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14 E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
"Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16 Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18 E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19 E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
Teach us what we shall tell him, for we can't make our case by reason of darkness.
20 E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
Now men do not see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22 Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23 O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
We can't reach Shaddai. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24 A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.
Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."

< Ioba 37 >