< Ioba 37 >
1 NO keia mea hoi haalulu kuu naau, A nauwe ae mai kona wahi aku.
At this, my heart became frightened, and it has been moved from its place.
2 E hoolohe pono i ka poha ana o kona leo, A me ka halulu e puka ana mai kona waha mai.
Pay close attention to the alarm of his voice and to the sound that proceeds from his mouth.
3 Malalo o ka lani a pau nana no ia i nou aku, A o kona malamalama i na welau o ka honua.
He beholds everything under the heavens, and his light reaches beyond the ends of the earth.
4 Mahope o ia mea, poha mai ka leo; Hoohekili mai ia me kona leo mana; Aole ia e hoopaa ia lakou i loheia'i kona leo.
After this, a noise will sound; he will thunder with the voice of his greatness, and it will not be tracked down, yet his voice will be obeyed.
5 Hoohekili kupanaha mai la ke Akua me kona leo; Hana no ia i na mea nui, aole e ike maopopo ia.
God will thunder with his voice miraculously, for he performs great and unsearchable things.
6 No ka mea, ua i aku ia i ka hau, E kau ma ka honua, A i ka ua liilii, a me ka ua nui o kona ikaika.
He commands the snow to descend on earth, and the winter rains, and the shower of his strength.
7 Hoopaa aku ia i ka lima o na kanaka a pau, I ike na kanaka a pau i kana haua.
He signs the hand of all men, so that each one may know his works.
8 A komo na holoholona iloko o na lua, A noho ma ko lakou mau wahi.
The beast will enter his hiding-place, and he will remain in his cave.
9 Mai ke kukulu hema i hele mai ka puahiohio, A mai ke kukulu akau ke anu.
From the interior, a storm will come forth, and a cold winter from the north.
10 Mai ka hanu o ke Akua i haawiia mai ka wai paa: A o ka palahalaha o na wai, ua hoopaaia.
As God breathes out, frost forms, and the waters are poured forth very widely again.
11 O ka wa malie hoi, ua kipaku ia i ke ao: Ua hoohehee kona malamalama i ka ohu:
Crops desire clouds, and the clouds scatter their light.
12 A ua hoohuliia'ku ia a puni ma kona manao; I hana aku ai lakou i na mea a pau ana i kauoha mai ai, Ma ke alo o ka honua a puni.
It shines all around, wherever the will of him that governs them will lead, to anywhere he will command, over the whole face of the earth,
13 Ina no ka laau hahau, ina no kona aina, Ina no ke aloha, nana no ia i hoopuka mai.
whether in one tribe, or in his own region, or in whatever place of his mercy that he will order them to be found.
14 E hoolohe mai oe, e Ioba, i keia; E ku malie, a e noonoo i na hana kupanaha a ke Akua.
Listen to these things, Job. Stand up and consider the wonders of God.
15 Ua ike anei oe i ka hooponopono ana o ke Akua ia lakou, A hoopuka mai i ka malamalama o kona ao?
Do you know when God ordered the rains, so as to show the light of his clouds?
16 Ua ike anei i na kaupaona ana o na ao, I na hana kupanaha o ka mea hemolele i ka ike?
Do you know the great paths of the clouds, and the perfect sciences?
17 A pehea hoi i mahana ai kou kapa, I ka wa i hoomalie mai ai oia i ka aina i ka makani kukulu hema?
Are not your garments hot, when the south wind blows across the land?
18 E hiki anei ia oe me ia ke hohola aku i ke aouli, He ikaika, e like me ke aniani i hooheheeia?
Perhaps you have made the heavens with him, which are very solid, as if they had been cast from brass.
19 E hoike mai oe ia makou i ka mea a makou e olelo aku ai ia ia; Aole makou e olelo aku, no ka pouli.
Reveal to us what we should say to him, for, of course, we are wrapped in darkness.
20 E haiia aku anei ia ia, ke olelo aku au? Ina e olelo aku ke kanaka, e aleia auanei oia.
Who will explain to him the things that I am saying? Even while a man is still speaking, he will be devoured.
21 Ano aole lakou i ike i ka malamalama alohilohi iloko o na ao; A hele ae la ka makani a hoomaemae ia lakou.
Although they do not see the light, the air will be thickened suddenly into clouds, and the wind, passing by, will drive them away.
22 Mai ke kukulu akau ke alohilohi gula i hele mai ai; Aia i ke Akua ka nani weliweli.
Riches arrive from the north, and fearful praise reaches out to God.
23 O ka Mea mana, aole e loaa ia kakou ia; Ua hoonui i ka ikaika, a i ka pono, a ua nui hoi i ka lokomaikai; Aole ia e hookaumaha.
We are not worthy to be able to find him. Great in strength, great in judgment, great in justice: he is indescribable.
24 A makau na kanaka ia ia; Aole ia e maliu mai i ka poe naauao a pau.
Therefore, men will fear him, and all those who seem to themselves to be wise, will not dare to contemplate him.