< Ioba 36 >

1 OLELO hou aku la o Elihu, i aku la,
addens quoque Heliu haec locutus est
2 E ahonui iki mai ia'u, a e hoike aku au ia oe, No ka mea, he wahi olelo ka'u i koe no ke Akua.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
3 E lawe mai no au i kuu ike mai kahi loihi mai, A e hoapono aku au i kuu mea nana i hana.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
4 No ka mea, aole e wahahee ka'u olelo; O ka mea hemolele i ka ike, oia me oe.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
5 Aia hoi, he mana ke Akua, aole ia e hoowahawaha: He mana kona, he ikaika ka naauao.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
6 Aole ia e hoopomaikai i ka aia: Aka, e haawi no ia i ka pono no na ilihune.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
7 Aole ia e lawe ae i kona mau maka mai ka poe pono aku; Aia no ia me na'lii maluna o ka nohoalii; A e hoonoho paa no oia ia lakou, i kiekie ai lakou.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
8 A ina e hoopaaia lakou i na kaulahao, A e hoopaaia lakou i ke kaula o ka popilikia;
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
9 Alaila hoike no ia ia lakou i ka lakou hana, A me ko lakou hewa, no ka mea, ua hana kiekie lakou.
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
10 Wehe ae no ia i ko lakou pepeiao no ke ao ana, A olelo aku e huli mai lakou mai ka hewa mai.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
11 Ina hoolohe lakou, a malama ia ia, E noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A i ko lakou mau makahiki me ka oluolu.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
12 Aka, i hoolohe ole lakou, e make lakou i ka pahikaua, A e make lakou iloko o ka naaupo.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
13 A o ka poe aia ma ka naau, hoiliili lakou i ka inaina: Aole lakou e kahea aku, i ka wa e hoopaa aku ai oia ia lakou.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
14 E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
15 Hoopakele no ia i ka mea hune i kona popilikia, A wehe ae ia i ko lakou pepeiao i ka wa kaumaha.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
16 A lawe auanei hoi oia ia oe mai kahi pilikia a kahi akea, Ma kahi aohe ona pilikia: A o ka mea e kauia ma kou papaaina, e piha ia i ka momona.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
17 Aka, i lawe paha oe i ka hewa o ka mea aia, O ka hoohewa, a me ka hoopai e hahai mai.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
18 No ka mea, no ka huhu, [E ao, ] o lawe aku oia ia oe me ka hahau ana; Alaila aole e hiki i ka panai nui ke hoopakele ia oe.
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
19 E manao anei oia i kou waiwai? Aole! aole ke gula, aole hoi na mea waiwai a pau.
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
20 Mai iini oe i ka po, I ka wa i okiia'i na kanaka mai ko lakou wahi.
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
21 E makaala, mai malama oe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku oe i keia mamua o ka popilikia.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
22 Aia hoi, o ke Akua ke hookiekie ma kona mana, Owai ke ao aku e like me ia?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
23 Owai la i kuhikuhi aku ia ia i kona aoao? Owai la ke olelo aku, Ua hana oe i ka hewa?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
24 E hoomanao, e hoonui aku oe i kana hana, Ka mea a na kanaka i ike ai.
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
25 E ike na kanaka a pau ia; E nana ke kanaka mai kahi loihi.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
26 Aia hoi, he nui ke Akua, aole kakou i ike, A o ka heluna o na makahiki ona, aole e huliia.
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
27 No ka mea, ua hoopii aku ia i na kulu wai; Ninini iho lakou he ua, noloko o kona ohu,
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
28 Ka mea a na naulu i hookulukulu iho ai, A ninini nui maluna o ke kanaka.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
29 E hoomaopopo anei kekahi i ka hohola ana o na ao? A me ka halulu ana o kona halelewa?
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
30 Aia hoi, hohola aku no ia i kona malamalama maluna ona, A uhi no ia i ka hohonu o ke kai.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
31 No ka mea, ma o lakou la ke hooponopono nei ia i na kanaka; Ke haawi nei ia i ka ai a nui loa.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
32 Me na poho lima ke uhi no ia i ka uila, A kauoha aku ia ia i kona wahi e kau ai:
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
33 I kuhikuhi aku ia ia ia i kona mau makamaka; Aia ka ahu ana o ka huhu maluna o ka mea hewa.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere

< Ioba 36 >