< Ioba 36 >

1 OLELO hou aku la o Elihu, i aku la,
Elihu also proceeded, and said:
2 E ahonui iki mai ia'u, a e hoike aku au ia oe, No ka mea, he wahi olelo ka'u i koe no ke Akua.
Bear with me a little while, that I may show thee! For I have yet words in behalf of God.
3 E lawe mai no au i kuu ike mai kahi loihi mai, A e hoapono aku au i kuu mea nana i hana.
I will bring my knowledge from afar, And assert the justice of my Maker.
4 No ka mea, aole e wahahee ka'u olelo; O ka mea hemolele i ka ike, oia me oe.
Truly my words shall not be false: A man of sound knowledge is before thee.
5 Aia hoi, he mana ke Akua, aole ia e hoowahawaha: He mana kona, he ikaika ka naauao.
Behold, God is great, but despiseth not any; Great is he in strength of understanding.
6 Aole ia e hoopomaikai i ka aia: Aka, e haawi no ia i ka pono no na ilihune.
He suffereth not the wicked to prosper, But rendereth justice to the oppressed.
7 Aole ia e lawe ae i kona mau maka mai ka poe pono aku; Aia no ia me na'lii maluna o ka nohoalii; A e hoonoho paa no oia ia lakou, i kiekie ai lakou.
He withdraweth not his eyes from the righteous; But establisheth them for ever with kings on the throne, That they may be exalted.
8 A ina e hoopaaia lakou i na kaulahao, A e hoopaaia lakou i ke kaula o ka popilikia;
And if they be bound in fetters, And holden in the cords of affliction,
9 Alaila hoike no ia ia lakou i ka lakou hana, A me ko lakou hewa, no ka mea, ua hana kiekie lakou.
Then showeth he them their deeds, And how they have set him at defiance by their transgressions;
10 Wehe ae no ia i ko lakou pepeiao no ke ao ana, A olelo aku e huli mai lakou mai ka hewa mai.
He also openeth their ears to admonition, And commandeth them to return from iniquity.
11 Ina hoolohe lakou, a malama ia ia, E noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A i ko lakou mau makahiki me ka oluolu.
If they obey and serve him, They spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 Aka, i hoolohe ole lakou, e make lakou i ka pahikaua, A e make lakou iloko o ka naaupo.
But if they obey not, they perish by the sword; They die in their own folly.
13 A o ka poe aia ma ka naau, hoiliili lakou i ka inaina: Aole lakou e kahea aku, i ka wa e hoopaa aku ai oia ia lakou.
The corrupt in heart treasure up wrath; They cry not to God, when he bindeth them.
14 E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia.
They die in their youth; They close their lives with the unclean.
15 Hoopakele no ia i ka mea hune i kona popilikia, A wehe ae ia i ko lakou pepeiao i ka wa kaumaha.
But he delivereth the poor in their distress; He openeth their ears in affliction.
16 A lawe auanei hoi oia ia oe mai kahi pilikia a kahi akea, Ma kahi aohe ona pilikia: A o ka mea e kauia ma kou papaaina, e piha ia i ka momona.
He will bring thee also from the jaws of distress To a broad place, where is no straitness; And the provision of thy table shall be full of fatness.
17 Aka, i lawe paha oe i ka hewa o ka mea aia, O ka hoohewa, a me ka hoopai e hahai mai.
But if thou art full of the judgment of the wicked, Judgment and justice shall take hold of thee.
18 No ka mea, no ka huhu, [E ao, ] o lawe aku oia ia oe me ka hahau ana; Alaila aole e hiki i ka panai nui ke hoopakele ia oe.
For if wrath be with him, beware lest he take thee away by his stroke, So that a great ransom shall not save thee!
19 E manao anei oia i kou waiwai? Aole! aole ke gula, aole hoi na mea waiwai a pau.
Will he esteem thy riches? No! neither thy gold, nor all the abundance of thy wealth.
20 Mai iini oe i ka po, I ka wa i okiia'i na kanaka mai ko lakou wahi.
Long not thou for that night To which nations are taken away from their place.
21 E makaala, mai malama oe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku oe i keia mamua o ka popilikia.
Take heed, turn not thine eyes to iniquity! For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Aia hoi, o ke Akua ke hookiekie ma kona mana, Owai ke ao aku e like me ia?
Behold, God is exalted in his power: Who is a teacher like him?
23 Owai la i kuhikuhi aku ia ia i kona aoao? Owai la ke olelo aku, Ua hana oe i ka hewa?
Who hath prescribed to him his way? Or who can say to him, “Thou hast done wrong”?
24 E hoomanao, e hoonui aku oe i kana hana, Ka mea a na kanaka i ike ai.
Forget not to magnify his work, Which men celebrate with songs.
25 E ike na kanaka a pau ia; E nana ke kanaka mai kahi loihi.
All mankind gaze upon it; Mortals behold it from afar.
26 Aia hoi, he nui ke Akua, aole kakou i ike, A o ka heluna o na makahiki ona, aole e huliia.
Behold, God is great; we cannot know him, Nor search out the number of his years.
27 No ka mea, ua hoopii aku ia i na kulu wai; Ninini iho lakou he ua, noloko o kona ohu,
Lo! he draweth up the drops of water, Which distil rain from his vapor;
28 Ka mea a na naulu i hookulukulu iho ai, A ninini nui maluna o ke kanaka.
The clouds pour it down, And drop it upon man in abundance.
29 E hoomaopopo anei kekahi i ka hohola ana o na ao? A me ka halulu ana o kona halelewa?
Who can understand the spreading of his clouds, And the rattling of his pavilion?
30 Aia hoi, hohola aku no ia i kona malamalama maluna ona, A uhi no ia i ka hohonu o ke kai.
Behold, he spreadeth around himself his light, And he clotheth himself with the depths of the sea.
31 No ka mea, ma o lakou la ke hooponopono nei ia i na kanaka; Ke haawi nei ia i ka ai a nui loa.
By these he punisheth nations, And by these he giveth food in abundance.
32 Me na poho lima ke uhi no ia i ka uila, A kauoha aku ia ia i kona wahi e kau ai:
His hands he covereth with lightning; He giveth it commandment against an enemy.
33 I kuhikuhi aku ia ia ia i kona mau makamaka; Aia ka ahu ana o ka huhu maluna o ka mea hewa.
His thunder maketh him known; Yea, to the herds, as he ascendeth on high.

< Ioba 36 >