< Ioba 36 >

1 OLELO hou aku la o Elihu, i aku la,
Elihu continued speaking.
2 E ahonui iki mai ia'u, a e hoike aku au ia oe, No ka mea, he wahi olelo ka'u i koe no ke Akua.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 E lawe mai no au i kuu ike mai kahi loihi mai, A e hoapono aku au i kuu mea nana i hana.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 No ka mea, aole e wahahee ka'u olelo; O ka mea hemolele i ka ike, oia me oe.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 Aia hoi, he mana ke Akua, aole ia e hoowahawaha: He mana kona, he ikaika ka naauao.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 Aole ia e hoopomaikai i ka aia: Aka, e haawi no ia i ka pono no na ilihune.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 Aole ia e lawe ae i kona mau maka mai ka poe pono aku; Aia no ia me na'lii maluna o ka nohoalii; A e hoonoho paa no oia ia lakou, i kiekie ai lakou.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 A ina e hoopaaia lakou i na kaulahao, A e hoopaaia lakou i ke kaula o ka popilikia;
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 Alaila hoike no ia ia lakou i ka lakou hana, A me ko lakou hewa, no ka mea, ua hana kiekie lakou.
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 Wehe ae no ia i ko lakou pepeiao no ke ao ana, A olelo aku e huli mai lakou mai ka hewa mai.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 Ina hoolohe lakou, a malama ia ia, E noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A i ko lakou mau makahiki me ka oluolu.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Aka, i hoolohe ole lakou, e make lakou i ka pahikaua, A e make lakou iloko o ka naaupo.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 A o ka poe aia ma ka naau, hoiliili lakou i ka inaina: Aole lakou e kahea aku, i ka wa e hoopaa aku ai oia ia lakou.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 E make no lakou i ka wa ui, A ua pau ko lakou ola ana iwaena o ka poe haumia.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 Hoopakele no ia i ka mea hune i kona popilikia, A wehe ae ia i ko lakou pepeiao i ka wa kaumaha.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 A lawe auanei hoi oia ia oe mai kahi pilikia a kahi akea, Ma kahi aohe ona pilikia: A o ka mea e kauia ma kou papaaina, e piha ia i ka momona.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 Aka, i lawe paha oe i ka hewa o ka mea aia, O ka hoohewa, a me ka hoopai e hahai mai.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 No ka mea, no ka huhu, [E ao, ] o lawe aku oia ia oe me ka hahau ana; Alaila aole e hiki i ka panai nui ke hoopakele ia oe.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 E manao anei oia i kou waiwai? Aole! aole ke gula, aole hoi na mea waiwai a pau.
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Mai iini oe i ka po, I ka wa i okiia'i na kanaka mai ko lakou wahi.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 E makaala, mai malama oe i ka hewa: No ka mea, ua koho aku oe i keia mamua o ka popilikia.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Aia hoi, o ke Akua ke hookiekie ma kona mana, Owai ke ao aku e like me ia?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Owai la i kuhikuhi aku ia ia i kona aoao? Owai la ke olelo aku, Ua hana oe i ka hewa?
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 E hoomanao, e hoonui aku oe i kana hana, Ka mea a na kanaka i ike ai.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 E ike na kanaka a pau ia; E nana ke kanaka mai kahi loihi.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Aia hoi, he nui ke Akua, aole kakou i ike, A o ka heluna o na makahiki ona, aole e huliia.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 No ka mea, ua hoopii aku ia i na kulu wai; Ninini iho lakou he ua, noloko o kona ohu,
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 Ka mea a na naulu i hookulukulu iho ai, A ninini nui maluna o ke kanaka.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 E hoomaopopo anei kekahi i ka hohola ana o na ao? A me ka halulu ana o kona halelewa?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Aia hoi, hohola aku no ia i kona malamalama maluna ona, A uhi no ia i ka hohonu o ke kai.
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 No ka mea, ma o lakou la ke hooponopono nei ia i na kanaka; Ke haawi nei ia i ka ai a nui loa.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Me na poho lima ke uhi no ia i ka uila, A kauoha aku ia ia i kona wahi e kau ai:
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 I kuhikuhi aku ia ia ia i kona mau makamaka; Aia ka ahu ana o ka huhu maluna o ka mea hewa.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.

< Ioba 36 >