< Ioba 35 >
1 OLELO aku la hoi o Elihu, i aku la,
Och Elihu svarade, och sade:
2 Ke manao nei oe he pono keia, O kau i olelo mai, O ko'u pono, ua oi mamua o ko ke Akua?
Håller du det för rätt, att du säger: Jag är rättvisare än Gud?
3 No ka mea, ua ninau mai oe, Heaha ka pono no'u? Heaha hoi ko'u pomaikai no kuu hewa ole ana?
Ty du säger: Ho blifver något räknad för dig? Hvad hjelper det, om jag håller mig ifrå synd?
4 Owau ke hoihoi aku ia olelo iou la, A i kou mau hoalauna me oe.
Jag vill svara dig med ordom, och dinom vännom med dig.
5 E nana ae oe i ka lani, a ike; A e nana i na ao, ua kiekie lakou mamua ou.
Se upp till himmelen, och skåda; och se uppå skyarna, att de äro dig för höge.
6 Ina e hana hewa oe, heaha kau hana ia ia? Ina e hoonuiia kou mau hala, heaha kau e hana'i nana?
Om du syndar, hvad kan du skaffa emot honom? Och om din ondska är stor, hvad kan du göra honom?
7 Ina ua pono oe, heaha kau e haawi aku ai ia ia? Heaha kana e loaa'i mai kou lima aku?
Och om du äst rättfärdig, hvad kan du gifva honom, eller hvad kan han taga af dina händer?
8 No ke kanaka e like me oe kou hala, A no ke keiki a ke kanaka kou pono.
Ene mennisko, såsom du äst, må din ondska något göra, och ene menniskos barne din rättfärdighet.
9 Ke uwe ae nei ka poe kaumaha no ka hooluhiia; I uwe lakou no ka lima o na mea koikoi.
De samme måga ropa, när dem mycket öfvervåld sker, och ropa öfver de väldigas arm;
10 Aka, aole e i mai kekahi, Auhea ke Akua nana au i hana, Ka mea i haawi mai i na mele olioli i ka po;
De der intet säga: Hvar är Gud, min skapare, som sånger gör om nattena;
11 O ka mea i ao mai ia kakou mamua o na holoholona o ka honua, A ua hoonaauao oia ia kakou mamua o na manu o ka lewa?
Den oss gör lärdare än djuren på jordene, och visare än foglarna under himmelen?
12 Malaila lakou e uwe ai, aole mea i ekemu mai, No ka haaheo o ka poe hewa.
Men de skola der ock ropa öfver de ondas högmod, och han skall intet höra dem;
13 He oiaio, aole ke Akua e hoolohe mai i ka mea wahahee, Aole ka Mea mana e maliu mai ia.
Ty Gud hörer icke fåfängelighetena, och den Allsmägtige ser der intet till.
14 Ina paha e olelo oe, aole oe i ike ia ia, Imua ona ka hooponopono, nolaila e kali aku oe ia ia.
Nu säger du; Du ser honom intet; men en dom är för honom, allenast förbida honom.
15 Ano hoi, he mea ole ka hoopai ana o kona inaina, Aole ia e haka pono mai i na hewa;
Om hans vrede icke så hastigt hemsöker, och intet sköter, att der så många laster äro,
16 Nolaila i oaka hewa mai ai ko Ioba waha, He hoonui olelo kana me ko ike ole.
Derföre hafver Job fåfängt öppnat sin mun; och gifver onyttig ord före med oförnuft.