< Ioba 35 >
1 OLELO aku la hoi o Elihu, i aku la,
Елиу още проговаряйки рече:
2 Ke manao nei oe he pono keia, O kau i olelo mai, O ko'u pono, ua oi mamua o ko ke Akua?
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 No ka mea, ua ninau mai oe, Heaha ka pono no'u? Heaha hoi ko'u pomaikai no kuu hewa ole ana?
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 Owau ke hoihoi aku ia olelo iou la, A i kou mau hoalauna me oe.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 E nana ae oe i ka lani, a ike; A e nana i na ao, ua kiekie lakou mamua ou.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Ina e hana hewa oe, heaha kau hana ia ia? Ina e hoonuiia kou mau hala, heaha kau e hana'i nana?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Ina ua pono oe, heaha kau e haawi aku ai ia ia? Heaha kana e loaa'i mai kou lima aku?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 No ke kanaka e like me oe kou hala, A no ke keiki a ke kanaka kou pono.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 Ke uwe ae nei ka poe kaumaha no ka hooluhiia; I uwe lakou no ka lima o na mea koikoi.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 Aka, aole e i mai kekahi, Auhea ke Akua nana au i hana, Ka mea i haawi mai i na mele olioli i ka po;
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 O ka mea i ao mai ia kakou mamua o na holoholona o ka honua, A ua hoonaauao oia ia kakou mamua o na manu o ka lewa?
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Malaila lakou e uwe ai, aole mea i ekemu mai, No ka haaheo o ka poe hewa.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 He oiaio, aole ke Akua e hoolohe mai i ka mea wahahee, Aole ka Mea mana e maliu mai ia.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Ina paha e olelo oe, aole oe i ike ia ia, Imua ona ka hooponopono, nolaila e kali aku oe ia ia.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 Ano hoi, he mea ole ka hoopai ana o kona inaina, Aole ia e haka pono mai i na hewa;
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Nolaila i oaka hewa mai ai ko Ioba waha, He hoonui olelo kana me ko ike ole.
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.