< Ioba 34 >
1 A OLELO aku o Elihu, i aku la,
Још говори Елијуј и рече:
2 E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
Чујте, мудри, беседу моју, и разумни послушајте ме.
3 No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
Јер ухо познаје беседу као што грло куша јело.
4 E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
Разаберимо шта је право, извидимо међу собом шта је добро.
5 No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
Јер Јов рече: Праведан сам, а Бог одбаци моју правду.
6 E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
Хоћу ли лагати за своју правду? Стрела је моја смртна, а без кривице.
7 Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
Који је човек као Јов да као воду пије подсмех?
8 Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
И да се дружи с онима који чине безакоње, и да ходи с безбожним људима?
9 No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
Јер рече: Не помаже човеку да угађа Богу.
10 Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
Зато, људи разумни, послушајте ме; далеко је од Бога злоћа и неправда од Свемогућег.
11 No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
Јер по делу плаћа човеку и даје сваком да нађе према путу свом.
12 He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
Доиста Бог не ради зло и Свемогући не изврће правде.
13 Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
Ко Му је предао земљу? И ко је уредио васиљену?
14 Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
Кад би на себе окренуо срце своје, узео би к себи дух свој и дисање своје;
15 E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
Изгинуло би свако тело, и човек би се вратио у прах.
16 A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
Ако си, дакле, разуман, чуј ово: слушај глас речи мојих.
17 E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
Може ли владати онај који мрзи на правду? Хоћеш ли осудити оног који је најправеднији?
18 He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
Каже ли се цару: Ниткове! И кнезовима: Безбожници?
19 Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
А камо ли Ономе који не гледа кнезовима ко су, нити у Њега вреди више богати од сиромаха, јер су сви дело руку Његових.
20 E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
Умиру за час, и у по ноћи усколеба се народ и пропадне, и однесе се јаки без руке људске.
21 No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
Јер су очи Његове обраћене на путеве човечије и види све кораке његове.
22 Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
Нема мрака ни сена смртнога где би се сакрили који чине безакоње.
23 No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
Јер никоме не одгађа кад дође да се суди с Богом.
24 E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
Сатире јаке недокучиво, и поставља друге на њихово место.
25 Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
Јер зна дела њихова, и док обрати ноћ, сатру се.
26 Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
Као безбожне разбија их на видику.
27 No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
Јер одступише од Њега и не гледаше ни на које путеве Његове;
28 Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
Те дође до Њега вика сиромахова, и чу вику невољних.
29 A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
Кад Он умири, ко ће узнемирити? И кад Он сакрије лице, ко ће Га видети? И то бива и народу и човеку.
30 I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
Да не би царовао лицемер, да не би било замке народу.
31 He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
Заиста, треба казати Богу: Подносио сам, нећу више грешити.
32 O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
А шта не видим, Ти ме научи; ако сам чинио неправду, нећу више.
33 Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
Еда ли ће по теби плаћати, јер теби није по вољи, јер ти бираш а не Он? Ако знаш шта, говори.
34 O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
Људи ће разумни са мном казати, и мудар ће човек пристати,
35 Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
Да Јов не говори разумно, и да речи његове нису мудре.
36 O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
Оче мој, нека се Јов искуша до краја, што одговара као зли људи.
37 No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.
Јер домеће на грех свој безакоње, пљеска рукама међу нама, и много говори на Бога.