< Ioba 34 >
1 A OLELO aku o Elihu, i aku la,
And Elihu proceeded, and said:
2 E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
Hear my words, ye wise men! Give ear to me, ye that have knowledge!
3 No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
For the ear trieth words, As the mouth tasteth meat.
4 E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
Let us examine for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is true.
5 No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
Job hath said, “I am righteous, And God refuseth me justice.
6 E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
Though I am innocent, I am made a liar; My wound is incurable, though I am free from transgression.”
7 Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
Where is the man like Job, Who drinketh impiety like water;
8 Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
Who goeth in company with evil-doers, And walketh with wicked men?
9 No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
For he hath said, “A man hath no advantage, When he delighteth himself in God.”
10 Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
Wherefore hearken to me, ye men of understanding! Far be iniquity from God; Yea, far be injustice from the Almighty!
11 No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
For what a man hath done he will requite him, And render to every one according to his deeds.
12 He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
Surely God will not do iniquity, Nor will the Almighty pervert justice.
13 Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
Who hath given him the charge of the earth? Or who hath created the whole world?
14 Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
Should he set his heart against man, Should he take back his spirit and his breath,
15 E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
Then would all flesh expire together; Yea, man would return to the dust.
16 A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
If thou hast understanding, hear this! Give ear to the voice of my words!
17 E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
Shall he, that hateth justice, govern? Wilt thou then condemn the just and mighty One?
18 He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
Is it fit to say to a king, Thou art wicked; Or to princes, Ye are unrighteous?
19 Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
How much less to him that is not partial to princes, Nor regardeth the rich more than the poor? For they are all the work of his hands.
20 E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
In a moment they die; yea, at midnight Do the people stagger and pass away, And the mighty are destroyed without hand.
21 No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
For his eyes are upon the ways of man; He seeth all his steps.
22 Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
There is no darkness, nor shadow of death, Where evil-doers may hide themselves.
23 No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
He needeth not attend long to a man, That he may go into judgment before God;
24 E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
He dasheth in pieces the mighty without inquiry, And setteth up others in their stead.
25 Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
Therefore he knoweth their works, And in a night he overthroweth them, so that they are destroyed.
26 Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
On account of their wickedness he smiteth them, In the presence of many beholders;
27 No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
Because they turned away from him, And had no regard to his ways,
28 Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
And caused the cry of the poor to come before him; For he heareth the cry of the oppressed.
29 A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
When he giveth rest, who can cause trouble? And when he hideth his face, Who can behold him?
30 I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
So is it with nations and individuals alike! That the wicked may no more rule, And may not be snares to the people.
31 He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
Surely thou shouldst say unto God, “I have received chastisement; I will no more offend;
32 O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
What I see not, teach thou me! If I have done iniquity, I will do it no more.”
33 Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
Shall he recompense according to thy mind, Because thou refusest, or because thou choosest, and not he? Speak, if thou hast knowledge!
34 O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
Men of understanding, Wise men, who hear me, will say,
35 Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
“Job hath spoken without knowledge, And his words are without wisdom.”
36 O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
I desire that Job may be tried to the last, For answering like wicked men.
37 No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.
For he addeth impiety to his sin; He clappeth his hands among us, And multiplieth words against God.