< Ioba 34 >

1 A OLELO aku o Elihu, i aku la,
Moreover Elihu answered,
2 E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
"Hear my words, you sages. Give ear to me, you who have knowledge.
3 No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
For the ear tries words, as the palate tastes food.
4 E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
Let us choose for us that which is right. Let us know among ourselves what is good.
5 No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:
6 E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
Notwithstanding my right I am considered a liar. My wound is incurable, though I am without disobedience.'
7 Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
What man is like Job, who drinks scorn like water,
8 Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
Who goes in company with evildoers, and walks with wicked men?
9 No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
For he has said, 'It profits a man nothing that he should delight himself with God.'
10 Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
"Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from Shaddai, that he should commit iniquity.
11 No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
For the work of a man he will render to him, and cause every man to find according to his ways.
12 He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
Yes surely, God will not do wickedly, neither will Shaddai pervert justice.
13 Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
Who put him in charge of the earth? or who has appointed him over the whole world?
14 Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
If he set his heart on himself, If he gathered to himself his spirit and his breath,
15 E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
all flesh would perish together, and man would turn again to dust.
16 A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
"If now you have understanding, hear this. Listen to the voice of my words.
17 E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
Shall even one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty?
18 He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
Who says to a king, 'Vile.' or to nobles, 'Wicked.'?
19 Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
Who doesn't respect the persons of princes, nor regards the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
20 E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
In a moment they die, even at midnight. The people are shaken and pass away. The mighty are taken away without a hand.
21 No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.
22 Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
There is no darkness, nor thick gloom, where evildoers may hide themselves.
23 No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
For he doesn't need to consider a man further, that he should go before God in judgment.
24 E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
He breaks in pieces mighty men in ways past finding out, and sets others in their place.
25 Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
Therefore he takes knowledge of their works. He overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
because they turned aside from following him, and wouldn't pay attention to any of his ways,
28 Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
so that they caused the cry of the poor to come to him. He heard the cry of the afflicted.
29 A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? Alike whether to a nation, or to a man,
30 I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
that the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.
31 He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
"For has any said to God, 'I am guilty, but I will not offend any more.
32 O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
Teach me that which I do not see. If I have done iniquity, I will do it no more'?
33 Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
34 O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me:
35 Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
'Job speaks without knowledge. His words are without wisdom.'
36 O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
37 No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.
For he adds rebellion to his sin. He claps his hands among us, and multiplies his words against God."

< Ioba 34 >