< Ioba 34 >

1 A OLELO aku o Elihu, i aku la,
And Eliu continued his discourse, and said:
2 E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
Hear ye, wise men, my words, and ye learned, hearken to me:
3 No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
For the ear trieth words, and the mouth discerneth meats by the taste.
4 E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
Let us choose to us judgment, and let us see among ourselves what is the best.
5 No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
For Job hath said: I am just, and God hath overthrown my judgment.
6 E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
For in judging me there is a lie: my arrow is violent without any sin.
7 Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
8 Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
Who goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?
9 No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
For he hath said: Man shall not please God, although he run with him.
10 Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
Therefore, ye men of understanding, hear me: far from god be wickedness, and iniquity from the Almighty.
11 No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
For he will render to a man his work, and according to the ways of every one he will reward them.
12 He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
For in very deed God will not condemn without cause, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
What other hath he appointed over the earth? or whom hath he set over the world which he made?
14 Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
If he turn his heart to him, he shall draw his spirit and breath unto himself.
15 E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
All flesh shall perish together, and man shall return into ashes.
16 A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
If then thou hast understanding, hear what is said, and hearken to the voice of my words.
17 E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just?
18 He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
Who saith to the king: Thou art an apostate: who calleth rulers ungodly?
19 Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
Who accepteth not the persons of princes: nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man: for all are the work of his hands.
20 E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand.
21 No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps.
22 Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity.
23 No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
24 E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
He shall break in pieces many and innumerable, and shall make others to stand in their stead.
25 Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
For he knoweth their works: and therefore he shall bring night on them, and they shall be destroyed.
26 Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
He hath struck them, as being wicked, in open sight.
27 No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
Who as it were on purpose have revolted from him, and would not understand all his ways:
28 Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
So that they caused the cry of the needy to come to him, and he heard the voice of the poor.
29 A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
For when he granteth peace, who is there that can condemn? When he hideth his countenance, who is there that can behold him, whether it regard nations, or all men?
30 I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
Who maketh a man that is a hypocrite to reign for the sins of the people?
31 He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
Seeing then I have spoken of God, I will not hinder thee in thy turn.
32 O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
If I have erred, teach thou me: if I have spoken iniquity, I will add no more.
33 Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
Doth God require it of thee, because it hath displeased thee? for thou begannest to speak, and not I: but if thou know any thing better, speak.
34 O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
Let men of understanding speak to me, and let a wise man hearken to me.
35 Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
But Job hath spoken foolishly, and his words sound not discipline.
36 O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
My father, let Job be tried even to the end: cease not from the man of iniquity.
37 No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.
Because he addeth blasphemy upon his sins, let him be tied fast in the mean time amongst us: and then let him provoke God to judgment with his speeches.

< Ioba 34 >