< Ioba 33 >

1 NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה
2 Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני
7 Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד
8 He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי
10 Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי
12 Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש
13 No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה
14 No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה
15 Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב
16 Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח
19 Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן
20 Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו
22 A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו
24 A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי
28 E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה
29 Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר
30 E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים
31 E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר
32 Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך
33 A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה

< Ioba 33 >