< Ioba 33 >
1 NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
So now, Job, I beg you, hear my speech; listen to all my words.
2 Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
See now, I have opened my mouth; my tongue has spoken in my mouth.
3 Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
My words come from the uprightness of my heart; my lips speak pure knowledge.
4 Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty has given me life.
5 Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
If you can, answer me; set your words in order before me and stand up.
6 Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
See, I am just as you are in God's sight; I also have been formed out of the clay.
7 Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
See, terror of me will not make you afraid; neither will my pressure be heavy upon you.
8 He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
You have certainly spoken in my hearing; I have heard the sound of your words saying,
9 Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
'I am clean and without transgression; I am innocent, and there is no sin in me.
10 Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
See, God finds opportunities to attack me; he regards me as his enemy.
11 Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
He puts my feet in stocks; he watches all my paths.'
12 Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
See, in this you are not right—I will answer you, for God is greater than man.
13 No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
Why do you struggle against him? He does not account for any of his doings.
14 No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
For God speaks once— yes, twice, though man does not notice it.
15 Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls upon men, in slumber on the bed—
16 Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
then God opens the ears of men, and frightens them with threats,
17 I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
in order to pull man back from his sinful purposes, and keep pride from him.
18 Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
God keeps man's life back from the pit, his life from crossing over to death.
19 Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
Man is punished also with pain on his bed, with constant agony in his bones,
20 Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
so that his life abhors food, and his soul abhors delicacies.
21 Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
His flesh is consumed away so that it cannot be seen; his bones, once not seen, now stick out.
22 A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
Indeed, his soul draws close to the pit, his life to those who wish to destroy it.
23 Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
But if there is an angel who can be a mediator for him, a mediator, one from among the thousands of angels, to show him what is right to do,
24 A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
and if the angel is kind to him and says to God, 'Save this person from going down to the pit; I have found a ransom for him,'
25 E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
then his flesh will become fresher than a child's; he will return to the days of his youthful strength.
26 E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
He will pray to God, and God will be kind to him, so that he sees God's face with joy. God will give the person his triumph.
27 E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
Then that person will sing in front of other people and say, 'I sinned and perverted that which was right, but my sin was not punished.
28 E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
God has rescued my soul from going down into the pit; my life will continue to see light.'
29 Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
See, God does all these things with a person, twice, yes, even three times,
30 E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
to bring his soul back from the pit, so that he may be enlightened with the light of life.
31 E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
Pay attention, Job, and listen to me; be silent and I will speak.
32 Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
If you have anything to say, answer me; speak, for I wish to prove that you are in the right.
33 A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.
If not, then listen to me; remain silent, and I will teach you wisdom.”