< Ioba 33 >
1 NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
2 Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
3 Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
4 Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
5 Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
6 Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
7 Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
8 He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
9 Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
10 Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
11 Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
12 Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
13 No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
14 No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
15 Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
16 Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
17 I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
18 Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
19 Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
20 Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
21 Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
22 A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
23 Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
24 A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
25 E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
26 E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
27 E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
28 E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
29 Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
30 E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
31 E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
32 Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
33 A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.
If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.