< Ioba 33 >
1 NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
2 Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
3 Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
4 Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
6 Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
Behold, before God I am as thou; I also am formed out of the clay.
7 Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
8 He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of [thy] words: —
9 Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
10 Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
11 Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for God is greater than man.
13 No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
For God speaketh once, and twice, — [and man] perceiveth it not —
15 Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
17 I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
That he may withdraw man [from his] work, and hide pride from man.
18 Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
19 Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
20 Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
21 Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
22 A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
23 Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
24 A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
26 E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
He shall pray unto God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
27 E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
28 E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
29 Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
Lo, all these [things] worketh God twice, thrice, with man,
30 E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
31 E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
32 Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
33 A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.
If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.